Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de creación de empleo en el territorio palestino | UN | الصندوق الاستئماني التابع للبرنامج الإنمائي، المخصص لبرنامج إيجاد فرص العمل في الأراضي الفلسطينية |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de creación de empleo en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج إيجاد فرص العمل في غزة |
Llamamiento de emergencia de 2006: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental - Comisión Europea | UN | نداء الطوارئ لعام 2006: برنامج إيجاد الوظائف في الضفة الغربية - المفوضية الأوروبية |
Tercer llamamiento de emergencia: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ الثالث - برنامج إيجاد فرص عمل في الضفة الغربية |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de creación de empleo en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج توفير فرص العمل في غزة |
Además, el PNUD sigue prestando particular atención al desarrollo de las pequeñas empresas y a la creación de empleo en el Territorio, especialmente en las islas menos desarrolladas. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، ولا سيما جزره الأقل نموا. |
Por consiguiente, la creación de empleo en el sector del turismo debe considerarse tanto desde el punto de vista del ingreso como desde el punto de vista del bienestar. | UN | ومن ثم وجب تناول إيجاد فرص العمل في مجال السياحة من منظوري الدخل والرفاهية. |
Para lograr que el nivel de población sea estable, habrá que centrarse en iniciativas de creación de empleo en el sector privado. | UN | ولكفالة ثبات مستوى عدد السكان، من الضروري التركيز على مبادرات إيجاد فرص العمل في القطاع الخاص. |
Llamamiento de emergencia de 2005: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ عام 2005 لبرنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية |
Llamamiento de emergencia de 2005: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ لعام 2005 لبرنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية |
Tales restricciones comerciales limitan aún más las perspectivas de crecimiento y las oportunidades para la creación de empleo en los países en desarrollo. | UN | وتزيد مثل هذه القيود المفروضة على التجارة في الحد من آفاق النمو ومن إيجاد فرص العمل في البلدان النامية. |
Llamamiento de emergencia de 2004: creación de empleo en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج إيجاد فرص العمل في الضفة الغربية |
Llamamiento de emergencia de 2006: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental - España | UN | نداء الطوارئ لعام 2006: برنامج إيجاد الوظائف في الضفة الغربية - إسبانيا |
Llamamiento de emergencia de 2006: programa de creación de empleo en la Ribera Occidental - Contratación indirecta | UN | نداء الطوارئ لعام 2006: برنامج إيجاد الوظائف في الضفة الغربية - التوظيف غير المباشر |
Llamamiento de emergencia de 2007: proyecto de creación de empleo en la Ribera Occidental - Noruega | UN | نداء الطوارئ لعام 2007: مشروع إيجاد الوظائف في الضفة الغربية - النرويج |
El acceso a fuentes de energía fiables y, en particular, a la electricidad, es fundamental para sustentar el crecimiento económico, reducir la pobreza mediante la creación de empleo en las zonas rurales, proporcionar educación y mejorar la salud. | UN | فالحصول على مصادر الطاقة الموثوقة، وعلى الأخص الطاقة الكهربائية، أساسي لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر من خلال إيجاد فرص عمل في الريف، وتوفير الأموال للتعليم وتحسين الصحة. |
Llamamiento de emergencia de 2002: creación de empleo en Gaza | UN | نداء الطوارئ 2002 " إيجاد فرص عمل في غزة " |
Llamamiento de emergencia de 2010: proyecto de creación de empleo en Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج توفير فرص العمل في غزة |
Cuando se resuelva este problema se habrá eliminado un obstáculo de talla para las inversiones y la creación de empleo en el país. | UN | وبمجرد حل هذا المشكل، سيزول عائق رئيسي يعترض الاستثمار وإيجاد فرص العمل في البلد. |
:: Entre abril y julio de 2004, Socorro Islámico puso en marcha un proyecto de creación de empleo en Faluya financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | في نيسان/أبريل-تموز/يوليه 2004، نفذت المنظمة مشروعا لخلق فرص العمل في الفلوجة بالعراق، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
h) Favorecer el aumento de las oportunidades de formación profesional y de creación de empleo en el sector industrial. | UN | )ح( تيسير توسيع التدريب وفرص توليد العمالة في الصناعات. |
La inversión es un factor determinante del desarrollo económico y de la creación de empleo en los países en desarrollo. | UN | ١١ - إن الاستثمار محدد رئيسي للتنمية الاقتصادية ولتهيئة فرص العمالة في البلدان النامية. |
Además, el PNUD sigue prestando particular atención al fomento de la pequeña empresa y a la creación de empleo en el Territorio, especialmente en las islas menos desarrolladas. | UN | وعلاوة على ذلك يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع الصغيرة وإيجاد فرص عمل في الإقليم، وبخاصة في جزره الأقل نمواً. |
El crecimiento complementario y la creación de empleo en el sector rural no agrícola son factores fundamentales para lograr una reducción sostenible de la pobreza en el sector rural. | UN | وهناك عنصر مكمل، يتمثل في تحقيق النمو وخلق فرص عمل في القطاع الريفي غير الزراعي، وهو أمر حيوي إذا أريد الحد من الفقر بشكل مستدام في القطاع الريفي. |