"de abastecimiento y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإمداد وإعادة
        
    • التي وقعت من
        
    • الصيانة والإمداد
        
    • اللوازم وفعالية
        
    • الإمداد وتوفير
        
    • وللقوافل البرية
        
    Además, la Misión seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento, y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة توفير إدارة فعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وبناء المرافق المكتبية والسكنية وصيانتها، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    Además, la Misión siguió ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento, y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة توفير إدارة فعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وبناء المرافق المكتبية والسكنية وصيانتها، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    Por último, la MONUSCO seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN وأخيرا، ستواصل البعثة توفير إدارة فعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وصيانة المرافق المكتبية والسكنية وبنائها، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    Sin embargo, las tasas de desempleo aumentaron en el decenio de 1970, como consecuencia de las diversas crisis de abastecimiento y de las tendencias inflacionarias que se intensificaron, y han seguido siendo altas desde entonces, si bien han tenido fluctuaciones cíclicas considerables. UN غير أن معدلات البطالة ارتفعت إثر الصدمات التي وقعت من جانب العرض والضغوط التضخمية المكثفة في السبعينات، ثم ظلت مرتفعة منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك مع حدوث تقلبات دورية كبيرة.
    En particular, la Reunión de Expertos tuvo la oportunidad de escuchar la exposición presentada por la Agencia de abastecimiento y Mantenimiento (NAMSA) de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN وبصفة خاصة، استفاد اجتماع الخبراء من عرض قدمته وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Reevalúa periódicamente los componentes de apoyo logístico de las misiones sobre el terreno y examina la eficacia de las modalidades de abastecimiento y de los servicios que se prestan sobre el terreno. UN وتقوم دوريا بإعادة تقييم مفاهيم الدعم السوقي للبعثات الميدانية وتستعرض مدى كفاءة ترتيبات اللوازم وفعالية الخدمات المقدمة إلى الميدان.
    Por último, la Misión seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento, y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN وأخيرا، ستواصل البعثة توفير خدمات الإدارة الفعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وصيانة المرافق المكتبية والسكنية وبنائها، والاضطلاع بعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, incluidos la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas e instalaciones de alojamiento, la tecnología de la información y las comunicaciones, las operaciones de transporte aéreo, naval y de superficie, las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento y la prestación de servicios de seguridad. UN وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وصيانة وبناء المرافق المكتبية ومرافق الإقامة، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبحري والبري، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، وتوفير الخدمات الأمنية.
    Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. UN ويشمل هذا الدعم إدارة شؤون الموظفين، وصيانة وبناء مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات، وخدمات المخيمات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد وخدمات الأمن.
    La misión se centrará en mantener vías ininterrumpidas de abastecimiento y reabastecimiento de combustible y raciones y apoyo logístico de otro tipo a todos los emplazamientos, incluidas las bases de operaciones remotas del Mecanismo de Vigilancia de la Frontera. UN 15 - وستركز البعثة على المحافظة على سلاسة خطوط الإمداد وإعادة الإمداد بالوقود وحصص الإعاشة وغيرها من أنواع الدعم اللوجستي إلى جميع المواقع، بما في ذلك المواقع الحدودية النائية لأفرقة رصد الحدود.
    Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. UN ويشمل هذا الدعم إدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة وبناءها، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات، وخدمات المعسكرات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، وخدمات الأمن.
    Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. UN ويشمل ذلك إدارة شؤون الموظفين، وصيانة وتشييد مرافق المكاتب والإقامة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات وخدمات المخيمات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد وخدمات الأمن.
    Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. UN ويشمل هذا الدعم إدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة وبناءها، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات، وخدمات المعسكرات، وعمليات الإمداد وإعادة التموين، وخدمات الأمن.
    Estos servicios incluyen la administración del personal, la construcción y el mantenimiento de oficinas y alojamientos, la tecnología de la información y las comunicaciones, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la administración de bienes, los servicios de conferencias y en los campamentos, y las actividades de abastecimiento y reabastecimiento. UN وتشمل هذه الخدمات إدارة شؤون الموظفين، وإنشاء وصيانة مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والسطحي، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات وخدمات المؤتمرات والمخيمات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    El componente comprenderá toda clase de servicios de apoyo, como programas sobre conducta y disciplina y lucha contra el VIH/SIDA, administración del personal, atención médica, mantenimiento y construcción de oficinas y alojamientos, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones aéreas, operaciones de transporte aéreo y de superficie, operaciones de abastecimiento y reabastecimiento y servicios de seguridad para toda la Misión. UN ويشمل الدعم جميع هذه الخدمات، بما في ذلك تنفيذ برامج السلوك والانضباط والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، والرعاية الصحية، وصيانة مرافق المكاتب والمساكن وتشييدها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعمليات الجوية، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، إضافة إلى توفير الخدمات الأمنية للبعثة بكاملها.
    El componente comprendió toda clase de servicios de apoyo, como programas sobre conducta y disciplina y lucha contra el VIH/SIDA, administración del personal, atención médica, mantenimiento y construcción de oficinas y alojamientos, tecnología de la información y las comunicaciones, operaciones aéreas, operaciones de transporte aéreo y de superficie, operaciones de abastecimiento y reabastecimiento y servicios de seguridad para toda la Misión. UN وشمل نطاق الدعم المقدّم جميع خدمات الدعم بما في ذلك تنفيذ الإجراءات والانضباط، وبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، والرعاية الصحية وصيانة وإنشاء المكاتب ومرافق الإيواء، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعمليات الجوية وعمليات النقل الجوي والسطحي، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد إضافة إلى تقديم خدمات الأمن على صعيد البعثة بأكملها.
    Sin embargo, las tasas de desempleo aumentaron en el decenio de 1970, como consecuencia de las diversas crisis de abastecimiento y de las tendencias inflacionarias que se intensificaron, y han seguido siendo altas desde entonces, si bien han tenido fluctuaciones cíclicas considerables. UN غير أن معدلات البطالة ارتفعت إثر الصدمات التي وقعت من جانب العرض والضغوط التضخمية المكثفة في السبعينات، ثم ظلت مرتفعة منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك مع حدوث تقلبات دورية كبيرة.
    Sr. Fred Peugeot, Director, Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz, Departamento de Apoyo en Materia de Municiones, Agencia de abastecimiento y Mantenimiento (NAMSA) de la OTAN; UN الدكتور فريد بيجو، قسم الصندوق الاستئماني للشراكات الأطلسية من أجل السلام، فرع دعم الذخائر، وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي؛
    Reevalúa periódicamente los componentes de apoyo logístico de las misiones sobre el terreno y examina la eficacia de las modalidades de abastecimiento y de los servicios que se prestan sobre el terreno. UN وتقوم دوريا بإعادة تقييم مفاهيم الدعم السوقي للبعثات الميدانية وتستعرض مدى كفاءة ترتيبات اللوازم وفعالية الخدمات المقدمة إلى الميدان.
    Entre los servicios de apoyo prestados figuran los siguientes: aplicación de políticas de conducta y disciplina, administración del personal, prestación de asistencia médica para todo el personal, construcción de instalaciones, servicios de reforma y mantenimiento, tecnología de la información y las comunicaciones, transporte aéreo y terrestre, operaciones de abastecimiento y servicios de seguridad para toda la Misión. UN وشملت خدمات الدعم تنفيذ سياسات السلوك والانضباط وإدارة شؤون الموظفين وتقديم الرعاية الصحية لجميع الموظفين وبناء المرافق وأعمال التجديد والصيانة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات النقل الجوي والبري وعمليات الإمداد وتوفير الأمن للبعثة بأكملها.
    Se necesitan 316.800 dólares en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para prestar asistencia a los vuelos semanales de abastecimiento y a los convoyes de vehículos y material que se envían por superficie a la UNMIK dos veces al mes, sobre la base de un sueldo mensual medio de 2.200 dólares por persona para 12 personas. UN كما يلزم مبلغ 800 316 دولار في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتقديم المساعدة لرحلات الإمداد الأسبوعية وللقوافل البرية التي تنقل المركبات والمواد إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مرتين في الشهر، على أساس متوسط مرتبات شهرية قدره 200 2 دولار للشخص الواحد لإثني عشر شخصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus