"de agrosilvicultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحراجة الزراعية
        
    • الحراجة الزراعية
        
    • للزراعة الحراجية
        
    • بالزراعة الحراجية
        
    • بالحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحراجية
        
    • للزراعة الحرجية
        
    En el examen figuran recomendaciones para la elaboración de estrategias agrosilvícolas y la conservación de la diversidad de las especies utilizadas en los sistemas de Agrosilvicultura tradicionales. UN ويتضمن الاستعراض توصيات تتعلق باستراتيجيات للحراجة الزراعية وحفظ تنوع اﻷنواع المستخدمة في النظم التقليدية للحراجة الزراعية.
    La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO). UN وتمتلك الشراكة التعاونية نفسها قدرة بحثية هامة عبر أعضاء فيها من مثل مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز العالمي للحراجة الزراعية و الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    En el segundo segmento intervinieron expertos del Organismo Internacional de Energía (OIE), el Japón, Islandia, el Centro Mundial de Agrosilvicultura, Nueva Zelandia, el IPCC, la Unión Europea y Suiza. UN وكان من بين المتكلمين في الجزء الثاني خبراء من وكالة الطاقة الدولية واليابان وآيسلندا والمركز العالمي للحراجة الزراعية ونيوزيلندا والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والاتحاد الأوروبي وسويسرا.
    En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de Agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    Además, el Centro Mundial de Agrosilvicultura está elaborando instrumentos más complejos de evaluación de suelos y caracterización de la biodiversidad de los suelos, mediante rayos infrarrojos y otros avances tecnológicos recientes. UN ويقوم المركز العالمي للحراجة الزراعية أيضا باستحداث أدوات أكثر تطورا لتقييم التربة توصيف التنوع البيولوجي للتربة باستخدام الأشعة دون الحمراء ووسائل تكنولوجية متطورة حديثة أخرى.
    El Centro Mundial de Agrosilvicultura y el Foro Africano sobre los Bosques también han colaborado en tareas relativas al cambio climático, en particular las actividades relacionadas con el reverdecimiento del Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    Organizaciones que colaboran: Centro Mundial de Agrosilvicultura, secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, PNUMA, Universidad de Florida, organismos nacionales de Malí, Burkina Faso, Mauritania, el Níger y el Senegal y redes regionales UN الوكالات المتعاونة: المركز العالمي للحراجة الزراعية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة فلوريدا والمؤسسات الوطنية في مالي وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر والسنغال والشبكات الإقليمية.
    A principios de ese mes, ha celebrado su primera Conferencia Nacional sobre Adaptación al Cambio Climático. organizada principalmente por dependencias estatales locales, con aportaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Representante Residente y el Centro Mundial de Agrosilvicultura. UN ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية.
    23. Un experto del Centro Mundial de Agrosilvicultura presentó algunas experiencias con políticas e incentivos para reducir la deforestación en África. UN 23- وعرض خبير من المركز العالمي للحراجة الزراعية بعض التجارب المستمدة من سياسات وحوافز الحد من إزالة الغابات في أفريقيا.
    El Sr. Dennis Garrity, del Centro Mundial de Agrosilvicultura, habló sobre la importancia de la agrosilvicultura, sobre todo para crear oportunidades de empleo y aumentar la producción agrícola. UN 27 - وناقش دينيس غاريتي من المركز العالمي للحراجة الزراعية أهمية الحراجة الزراعية، ولا سيما دورها في إيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاج الزراعي.
    La base de datos Agroforestree del Centro Mundial de Agrosilvicultura proporciona información sobre la gestión, el uso y el valor ecológico de una gran variedad de especies arbóreas que pueden utilizarse en los sistemas de Agrosilvicultura, la mayor parte de los cuales se basan en los conocimientos tradicionales. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية. وهذه المعلومات مستمدة في معظمها من المعارف التقليدية.
    Más de 60 personas participaron en la tercera reunión de expertos, celebrada en Roma en enero de 2005, entre ellas varias que representaban a las organizaciones integrantes de la Asociación que habían organizado las reuniones y a otras, como el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la secretaría del Foro. UN وقد شارك أكثر من 60 خبيرا في اجتماع الخبراء الثالث المعقود في كانون الثاني/يناير 2005 في روما، كما شارك عدة أعضاء في الشراكة بتنظيم الاجتماعات، فضلا عن جهات أخرى من قبيل المركز العالمي للحراجة الزراعية وأمانة المنتدى.
    El Foro Forestal Africano tiene su sede en el Centro Internacional para la Investigación en Agrosilvicultura (Centro Mundial de Agrosilvicultura), en Nairobi (Kenya). UN ويقع مقر المنتدى الأفريقي في المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية (المركز العالمي للحراجة الزراعية) في نيروبي.
    l) Centro Mundial de Agrosilvicultura. La secretaría del Foro se propone colaborar estrechamente con el Centro para promover actuaciones positivas relacionadas con los bosques y la agrosilvicultura. UN (ل) المركز العالمي للحراجة الزراعية: تعتزم أمانة المنتدى العمل بتعاون وثيق مع المركز في الترويج لقصص النجاح المتصلة بالغابات والحراجة الزراعية.
    21. Invita al Centro Mundial de Agrosilvicultura a que, en cooperación con otros miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, realice unos análisis de las oportunidades que ofrezca la agrosilvicultura para el desarrollo económico de las comunidades forestales y a que le informe al respecto en su 10º período de sesiones; UN 21 - يدعو المركز العالمي للحراجة الزراعية إلى أن يجري، بالتعاون مع سائر أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، تحاليل للفرص التي تتيحها الحراجة الزراعية من أجل التنمية الاقتصادية للمجتمعات التي تعيش في الغابات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته العاشرة.
    En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de Agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    El objetivo principal del Centro Mundial de Agrosilvicultura es la generación, la síntesis y la difusión de conocimientos relacionados con la agrosilvicultura. UN والهدف الأولي للمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية هو توليد المعارف المتصلة بالزراعة الحرجية وتجميعها ونشرها.
    Antes de la reunión inaugural de estas actividades, se habían celebrado talleres subregionales de Agrosilvicultura en las subregiones del Gran Chaco, Puna e Hispaniola. UN وقبل اجتماع الإطلاق، عُقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن الحراجة الزراعية في المناطق دون الإقليمية في غران تشاكو وبونا وهيسبانيولا.
    El Banco estaba trabajando con el Centro Mundial de Agrosilvicultura en sistemas agrosilvícolas para abordar las diversas cuestiones forestales a nivel del paisaje. UN ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية.
    El programa de Agrosilvicultura beneficia directamente a más de 3.500 personas, organizadas como accionistas de unidades de gestión silvícolas, y apoya la elaboración y comercialización de productos de silvicultura, incluidos la madera y los cultivos comerciales como los palmitos, las naranjas, la fruta de la pasión, el caucho y las bananas. UN ويعمل البرنامج المعني بالزراعة الحراجية بشكل مباشر مع ما يزيد على ٠٠٥ ٣ مستفيد منظمين باعتبارهم حاملي أسهم في وحدات ادارة الغابات، ويدعم البرنامج تجهيز وتسويق منتجات الغابات، بما في ذلك الخشب والمحاصيل النقدية مثل لب النخيل والبرتقال وفاكهة زهرة اﻵلام والمطاط والموز.
    28. La RPT2 ha finalizado su proyecto de manual de Agrosilvicultura en las tierras secas. UN 28- وقد أكملت الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية مسودة دليلها المتعلق بالحراجة الزراعية في الأراضي القاحلة.
    70. En la práctica, los agricultores aplican tecnologías de Agrosilvicultura que han perfeccionado en sus propios campos. UN 70- وعلى صعيد الممارسة، يطبق المزارعون تكنولوجيات الزراعة الحراجية التي طوروها في حقولهم الخاصة.
    En 2006 se inició en esa zona un programa cuatrienal de Agrosilvicultura y en la región de los Yungas de la Paz prosiguió la ejecución de otro programa. UN واستُهلّ في عام 2006 في تلك المنطقة برنامج للزراعة الحرجية مدته أربع سنوات وتواصل برنامج آخر في منطقة يونغاس دي لاباس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus