"de arbitraje internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتحكيم الدولي
        
    • التحكيم الدولي لعام
        
    • التحكيم الدولي التابعة
        
    • التحكيم الدولية التابعة
        
    • التحكيم الدولية في
        
    Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres. UN نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي.
    Vicepresidente del Consejo Panafricano de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres UN نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي.
    Árbitro del Grupo Internacional de Árbitros acreditados ante el Centro de Arbitraje Internacional de Singapur, 1993. UN عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي منذ عام ١٩٩٣.
    Reconoció que se trataba de un arbitraje comercial internacional abarcado por las disposiciones de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974. UN وأُقرّ بأنَّ التحكيم عبارة عن تحكيم تجاري دولي لأغراض قانون التحكيم الدولي لعام 1974.
    La demandante, fundándose en la cláusula de arbitraje, pidió la suspensión de la reconvención en virtud del artículo 7 de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974, que rige la ejecución de los acuerdos internacionales de arbitraje en Australia. UN والتمس المدَّعي، استنادا إلى بند التحكيم، إصدار قرار بوقف الادّعاء المقابل بموجب المادة 7 من قانون التحكيم الدولي لعام 1974 (الكومنولث)، الذي يحكم إنفاذ اتفاقات التحكيم الدولية في أستراليا.
    Miembro de la Corte de Arbitraje Internacional de la Cámara de Comercio Internacional, París, 2000 a 2007 UN عضو في محكمة التحكيم الدولي التابعة لغرفة التجارة الدولية (باريس)، 2000-2007
    Miembro del Tribunal de Arbitraje Internacional de Londres desde 1995. UN عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995
    Título en español: normas de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres en materia de arbitraje. UN بالتشيكية. الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم هيئة لندن للتحكيم الدولي.
    Se subrayó que la opción 2 adoptaba un enfoque similar al de varios otros reglamentos, inclusive el Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres. UN ولوحظ أن الخيار 2 مماثل للنهج المتّبع في عدد من القواعد بما فيها قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي.
    El derecho a someter una controversia derivada del contrato a la Corte de Arbitraje Internacional de Londres no se había transferido al demandante. UN إن الحق في جعل محكمة لندن للتحكيم الدولي تنظر في نـزاع نابع من العقد لم يحوَّل إلى المدّعي.
    Además, la ejecución del laudo por parte de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres era contraria al orden público de la Federación de Rusia. UN كما إن إنفاذ قرار التحكيم الصادر عن محكمة لندن للتحكيم الدولي منافٍ للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    El deudor asistió a la audiencia celebrada en relación con este caso ante la Corte de Arbitraje Internacional de Londres y no expresó ninguna reserva en cuanto a la competencia de los árbitros. UN وقد حضر المدين جلسة استماع الدعوى أمام محكمة لندن للتحكيم الدولي ولم يبد أي تحفظات بشأن اختصاص المحكّمين.
    En su contestación, el deudor convino en que la controversia se sometería a la Corte de Arbitraje Internacional de Londres y presentó declaraciones escritas sobre el caso. UN وفي بيان دفاع، وافق المدين على أن تنظر محكمة لندن للتحكيم الدولي في النـزاع وقدَّم بيانات مكتوبة بشأن الدعوى.
    El demandante reclamó la ejecución de ambos laudos contra el demandado en Australia en virtud del artículo 8 de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974 (Commonwealth), que da efectividad al artículo V de la Convención de Nueva York. UN وطالب المدّعي بإنفاذ القرارين ضد المدّعى عليه في أستراليا بموجب المادة 8 من قانون التحكيم الدولي لعام 1974 (كومنولث أستراليا)، المنفذة للمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    El deudor del laudo aceptó que el Tribunal estaba facultado para hacer cumplir el laudo, pero alegó que no se le podía ejecutar (darle efecto) porque el nombramiento de un administrador de las acciones no quedaba comprendido en las disposiciones sobre la " ejecución " de la Parte II de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974 (Commonwealth). UN وسلّم " المدين بمقتضى قرار التحكيم " بأنَّ المحكمة لها صلاحية تنفيذ قرارات التحكيم، ولكنه جادل بأنَّ هذا القرار لا يمكن إنفاذه بالفعل نظراً لأنَّ تعيين حارس قضائي على الأسهم لا يندرج ضمن إجراءات " الإنفاذ " في نطاق الجزء الثاني من قانون التحكيم الدولي لعام 1974 (كومنولث أستراليا).
    El Tribunal aceptó que se aplicaba el artículo 7 de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974 (Commonwealth) después de examinar las cuatro condiciones de su aplicación (el artículo 7 tiene por objeto dar efectividad al artículo II de la Convención de Nueva York). UN وقبلت المحكمة بانطباق المادة 7 من قانون التحكيم الدولي لعام 1974 (كومنولث أستراليا)، وذلك بعد النظر في الشروط الأربعة المسبقة لتطبيقه (تحاكي المادة 7 المادة الثانية من اتفاقية نيويورك).
    Por lo tanto, denegó la solicitud de los demandados de que se suspendieran las acciones judiciales de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974 (Commonwealth), que da efectividad a las disposiciones del artículo II 3) de la Convención de Nueva York, de que un contrato es " nulo, ineficaz o de ejecución imposible " en el marco de una legislación distinta de la Ley de arbitraje internacional. UN ورفضت المحكمة طلب الأطراف المدّعى عليهم بوقف الإجراءات القانونية، وذلك عملاً بالمادة 7 من قانون التحكيم الدولي لعام 1974، المنفذة للفقرة 3 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، والتي تقضي باعتبار العقد " لاغياً وباطلاً [أو] غير نافذ " في ظل أي قوانين غير قانون التحكيم الدولي.
    El Tribunal Superior dictaminó, en aplicación del artículo 5 2) de la Ley de Arbitraje Internacional de 1994 (Artículo 1 3) b) de la LMA), que el lugar de cumplimiento sustancial del contrato así como el lugar que estaba más relacionado con el objeto de la controversia era Yosu (Corea). UN وتطبيق الفرع ٥ )٢( من قانون التحكيم الدولي لعام ٤٩٩١ )المادة ١ )٣( )ب( من القانون النموذجي للتحكيم( ، ارتأت المحكمة العليا أن المكان الذي وقع فيه اﻷداء المادي للعقد ، وكذلك أوثق اﻷماكن ارتباطا بموضوع النزاع ، هو يوسو ، كوريا .
    El demandante pidió la suspensión del procedimiento de ejecución hasta tanto el asunto fuera resuelto definitivamente por el Tribunal de Apelaciones de Oregón. Invocó las disposiciones del artículo 8 8) de la Ley de Arbitraje Internacional de 1974 (Commonwealth), equivalentes a las disposiciones del artículo VI de la Convención de Nueva York. UN وتقدَّم المدّعي بطلب تأجيل إجراءات الإنفاذ لحين انتهاء محكمة الاستئناف في أوريغون من البت في المسألة نهائياً، وذلك استناداً إلى المادة 8 (8) من قانون التحكيم الدولي لعام 1974(كومنولث أستراليا) التي تكافئ المادة السادسة من اتفاقية نيويورك.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús y el Tribunal de Arbitraje Internacional de la Cámara de Comercio e Industria de Belarús han examinado el proyecto revisado de reglamento de arbitraje de la CNUDMI (denominado en adelante " el reglamento " ). UN نظرت وزارة الخارجية في بيلاروس وهيئة التحكيم الدولي التابعة لغرفة بيلاروس للتجارة والصناعة في مشروع قواعد تحكيم الأونسيترال المنقّحة (يُشار إليها فيما يلي بـ " القواعد " ).
    Si se añade la fórmula propuesta, la disposición podría desviarse del Reglamento de la Corte Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional y del Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres, y crear más problemas que soluciones. UN وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها.
    Otros mecanismos institucionales a los que se puede recurrir son el Tribunal Internacional de Arbitraje de la CCI, el Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo, el Tribunal de Arbitraje Internacional de Londres y varios centros regionales de arbitraje, en particular los de Singapur y El Cairo. UN ومن الهيئات المؤسسية الأخرى المتاحة محكمة تحكيم غرفة التجارة الدولية في باريس، وهيئة تحكيم غرفة التجارة في ستكهولم، ومحكمة التحكيم الدولية في لندن والعديد من مراكز التحكيم الإقليمية، خصوصاً مركزا سنغافورة والقاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus