También a título personal, desde 1992 es miembro de dicho Comité y lo será hasta 1996, habiendo ocupado la Presidencia del mismo durante tres mandatos. | UN | وخدم بنفــس الصفــة أيضا منذ عام ١٩٩٢، وستستمر خدمته حتى عام ١٩٩٦. وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para referirme al excelente liderazgo demostrado por el Embajador Butler en su calidad de Presidente de dicho Comité. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷنوه بالقيادة الممتازة التي وفرها السفير بتلر، رئيس تلك اللجنة. |
Por consiguiente, sería conveniente que el OOPS pudiera ocupar lo antes posible el lugar que le corresponde en la secretaría de dicho Comité. | UN | وهكذا ينبغي أن تتبوأ الوكالة مكانتها داخل أمانة تلك اللجنة بأسرع ما يمكن. |
En su calidad de Presidente de dicho Comité, aportó un alto grado de dedicación y dinamismo que ha sentado una firme base sobre la que están avanzando ahora las negociaciones. | UN | وكرئيس لتلك اللجنة جلب معه درجة عالية من التفاني والدينامية وفرت أساساً طيباً تجري على أساسه المفاوضات حالياً. |
Tal vez podamos contar con un futuro Presidente de dicho Comité, aunque esa cuestión deberá debatirse en una etapa ulterior. | UN | وربما سيكون لدينا أيضاً رئيس لهذه اللجنة في المستقبل، ولكن يتعين علينا مناقشة ذلك في مرحلة لاحقة. |
Ello también se aplica al Grupo de Proveedores Nucleares, que fue establecido para complementar la labor del Comité Zangger en determinadas esferas que no abarcaban los procedimientos de dicho Comité. | UN | وقال إن اﻷمر نفسه ينسحب على مجموعة الموردين النوويين التي أنشئت من أجل تكميل عمل لجنة زانغر في بعض المجالات التي لم تتناولها أعمالها. |
Su Gobierno agradece el apoyo que ha recibido su solicitud para convertirse en miembro de dicho Comité. | UN | وقالت إن حكومتها تقدر الدعم الذي تلقته عندما تقدمت بطلبها لتصبح عضوا في هذه اللجنة. |
Mongolia respalda los esfuerzos de revitalización del Comité contra el Terrorismo y aguarda con interés la puesta en funcionamiento de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité. | UN | وتؤيد منغوليا جهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنشيط عملها، وتتطلع إلى بدء عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Se ha encargado a los órganos federales del Poder Ejecutivo que garanticen el cumplimiento de todas estas medidas, teniendo en cuenta que no podrá hacerse excepción alguna sin antes obtener la aprobación de dicho Comité. | UN | وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه. |
Una vez que se haya recibido el visto bueno de dicho Comité, la propuesta se transmitirá al Consejo para que la apruebe. | UN | وسوف يحال المقترح بعد استلام موافقة تلك اللجنة إلى مجلس اﻷمن ﻹقراره. |
La dirección regional debe explicar esas circunstancias al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y proponer un curso alternativo de acción a consideración de dicho Comité. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي أن يوضح هذه الظروف للجنة مراقبة إدارة البرامج ويقترح مسار عمل بديل لتنظر فيه تلك اللجنة. |
Como miembro de dicho Comité pudo familiarizarse con la situación de más de 100 países de todos los continentes que presentaban informes periódicos al Comité y participó en amplios debates sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتمكن كعضو في تلك اللجنة من الاطلاع على الحالة فيما يزيد على 100 بلد من جميع القارات التي تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجنة، وشارك أيضا في مناقشات شاملة بشأن حالة حقوق الإنسان في كل مكان. |
El consejo de administración deberá comunicar si tiene un comité de auditoría y cuál es el mandato de dicho Comité. | UN | كشف مجلس الإدارة للبيانات بشأن ما إذا كان لديها لجنة لمراجعة الحسابات وولاية تلك اللجنة. |
Las investigaciones que no cuenten con la aprobación previa de dicho Comité están prohibidas y tipificadas como delito. | UN | فالبحوث بدون موافقة سابقة من تلك اللجنة محظور وتعتبر من الجرائم. |
Por invitación del Comité sobre los trabajadores migratorios, el Comité acordó colaborar en el desarrollo de dicho Comité. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
El PMA se comprometió a trabajar con la FAO y el FIDA en la aplicación de la reforma de dicho Comité. | UN | والتزم البرنامج بالعمل مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنفيذ إصلاح تلك اللجنة. |
El Presidente recuerda las disposiciones del artículo 36 del reglamento, en que se detallan las tareas de dicho Comité. | UN | وذكّر الرئيس بأحكام المادة 36 من هذا النظام، التي تفصل مهام تلك اللجنة. |
La Sra. Pizano se ha desempeñado como miembro del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro desde 1998 y como una valiosa Copresidenta de dicho Comité desde 2005. | UN | والسيدة بيثانو ظلّت عضواً في لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل منذ عام 1998، كما أنها رئيس مشارك لتلك اللجنة منذ عام 2005. |
Considerando que los primeros dos años y medio del mandato de la Mesa de la Comisión expirarían en breve y el carácter indefinido del Comité de Formación, se decidió elegir al nuevo Presidente de dicho Comité en sesión plenaria. | UN | ونظرا لقرب انتهاء أول فترة ولاية لأعضاء مكتب لجنة حدود الجرف القاري البالغة سنتين ونصف السنة، وأخذا في الاعتبار أن لجنة التدريب ذات عضوية مفتوحة، تقرر الشروع في انتخاب الرئيس الجديد لتلك اللجنة في جلسة عامة. |
Actualmente Malasia, junto con Eslovaquia, es Copresidente de dicho Comité Permanente. | UN | وماليزيا وسلوفاكيا في الوقت الراهن رئيسان مشاركان لهذه اللجنة الدائمة. |
El Grupo confirma la importancia del Comité Zangger como mecanismo que permite orientar a los Estados Partes en el cumplimiento de las obligaciones asumidas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo III del Tratado, e invita a todos los Estados a que adopten los entendimientos de dicho Comité en relación con cualquier cooperación en la esfera nuclear. | UN | 7 - وتؤكد المجموعة على أهمية لجنة زانغر كمرشد للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وتدعو جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي. |
El diálogo y la coordinación son esenciales para la labor del Comité de Conferencias; la Secretaría realizará reuniones de información con los nuevos miembros de dicho Comité para contribuir a que se familiaricen con su labor. | UN | ٣٥ - وقال إن الحوار والتنسيق عنصران أساسيان بالنسبة لعمل لجنة المؤتمرات، لذلك ستعقد اﻷمانة العامة اجتماعات إحاطة لﻷعضاء الجدد في هذه اللجنة ﻹطلاعهم على العمل فيها. |
La Oficina ha continuado su diálogo con el Comité contra el Terrorismo y prevé profundizar las relaciones con el experto en derechos humanos de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité que acaba de ser designado. | UN | وواصلت المفوضية حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب وتعتزم تعميق الاتصالات مع الموظف الخبير في حقوق الإنسان الذي عين مؤخرا في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
No se podrá adoptar ninguna medida de investigación en los casos penales sin la aprobación de dicho Comité. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي إجراء من إجراءات التحقيق في المواد الجنائية قبل الحصول على إذن اللجنة المذكورة. |
De cara al futuro, me complace anunciar que la Agencia Espacial Alemana DARA, que preside durante 1994 el Comité de Satélites de Observación Terrestre, está preparando actualmente la reunión plenaria de dicho Comité, que se celebrará en Berlín del 26 al 28 de septiembre. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل، يسرني أن أعلن أن وكالة الفضاء اﻷلمانية " دارا " ، التي تولت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض لعام ١٩٩٤، تقوم حاليا باﻹعداد للجلسة العامة للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض التي ستعقد في برلين في الفترة من ٢٦-٢٨ أيلول/سبتمبر. |