"de emisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات ثاني
        
    • إطلاق الانبعاثات
        
    • لانبعاثات
        
    • الانبعاثات من
        
    • انبعاث ثاني
        
    • انبعاث خماسي
        
    • انبعاثات بروميد
        
    • الانبعاث
        
    • للبث
        
    • جهاز إصدار
        
    • الافتراضي الناشئ عن الحدث
        
    • إطلاق انبعاثات
        
    • ما من معاملات انبعاث أكسيد
        
    • انبعاث غاز
        
    • انبعاثات غازات الاحتباس
        
    Con respecto a las principales fuentes de emisión de dióxido de carbono (CO2), Australia ha decidido aplicar medidas destinadas especialmente a las emisiones procedentes del consumo de combustible y las fugas de combustible, que representan un 70% de las emisiones nacionales de CO2. UN وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية لانبعاثـات ثاني أكسيد الكربون، قررت استراليا أن توجه التدابير بصورة خاصة نحو انبعاثات احتراق الوقود وانبعاثات الوقد الهاربة، التي تساهم بنحو ٠٧ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على المستوى الوطني.
    También se examinaron las perspectivas de establecer un nexo entre los regímenes de comercio de derechos de emisión de países ajenos a la UE con el sistema señalado de la Unión Europea. UN ونوقشت أيضا إمكانية ربط البرامج الوطنية الخاصة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ببرنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بذلك.
    Muchos sectores de la economía que han sido las principales fuentes de emisión de gases de efecto invernadero en el pasado se encuentran en curso de reestructuración. UN وعملية إعادة تنظيم هياكل البلد جارية حتى اﻵن في العديد من قطاعات الاقتصاد التي كانت هي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في الماضي.
    Sin embargo, las políticas en esta esfera tienen un impacto indirecto considerable en los niveles de emisión de GEI, y las reducciones de las emisiones de los vertederos influyeron sustancialmente en las tendencias de las emisiones totales de muchas Partes. UN ومع هذا فللسياسات في هذا المجال تأثير كبير مباشر على مستويات انبعاثات غازات الدفيئة وأسهمت التخفيضات في الانبعاثات من مدافن القمامة إسهاماً كبيراً في اتجاهات الانبعاثات الكلية لدى أطراف كثيرة.
    Cuadro sinóptico S.2 Política y medidas de reducción de los niveles de emisión de CO2 UN الجدول الموجز م-٢ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون
    Figura 1. Fuentes de emisión de pentaclorobenceno a partir de actividades actuales y posibles medidas de reducción de las liberaciones UN الشكل 1- مصادر انبعاث خماسي كلور البنزين من الأنشطة الراهنة وما يتصل بذلك من التدابير المحتملة للحد من الانبعاثات
    ii) Para vigilar los niveles de emisión de metilbromuro; UN `2` رصد مستويات انبعاثات بروميد الميثيل؛
    Factor de emisión de 0,15%/año para parafinas cloradas de cadena mediana UN الفاقد من التصويل عامل الانبعاث هو 0.15٪سنوياً للبارافينات المكلورة متوسطة السلسلة
    :: Establecimiento de 31 instalaciones de emisión de programas de radio y 10 transmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones de realización de programas de radio en Jartum y Juba UN :: إنشاء 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا
    Estos estudios versaron principalmente sobre los aspectos de la viabilidad y la aplicación, en particular sobre las disposiciones institucionales que habría que adoptar para la elaboración de las políticas en este campo y sobre la organización de un mercado mundial de permisos de emisión de CO2. UN وقد ركزت هذه الدراسات أساسا على مسألتي الجدوى والتنفيذ؛ وخاصة المتطلبات المؤسسية لرسم السياسات، وتنظيم سوق عالمية للمسموح به من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, China ha adoptado las medidas jurídicas y técnicas necesarias para reducir el incremento de los niveles de emisión de dióxido de carbono y lograr los objetivos establecidos en ella. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاقية، اتخذت الصين خطوات قانونية وتقنية للحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Los permisos de emisión (de dióxido de carbono) negociables internacionalmente pueden utilizarse para financiar la protección de los bosques. UN ١٠٣ - ويمكن استخدام رخص إطلاق انبعاثات " ثاني أكسيد الكربون " القابلة للتداول على نطاق دولي لتمويل حماية الغابات.
    Este operador podría tener acceso a incentivos a través del MDL o del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE y sería el responsable durante un período de tiempo. UN وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما.
    :: Introducir medidas basadas en el mercado, que pueden incluir el comercio de los derechos de emisión de CO2 UN :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Contiene normas de emisión de efluentes que contengan PCB. UN يحتوي على معايير لانبعاثات الدوافق المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    Contiene normas de emisión de efluentes que contengan PCB. UN يحتوي على معايير لانبعاثات الدوافق المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    i) Existen diversos modos de compensar las emisiones de GEI, como la adquisición de créditos de emisión de proyectos independientes, de un fondo para el carbono, o de un sistema de comercio de emisiones. UN `1` توجد وسائل متعددة لموازنة انبعاثات غازات الدفيئة كشراء أرصدة الانبعاثات من مشاريع مستقلة أو من صندوق للكربون أو من مخطط للاتجار بالانبعاثات.
    La tasa de emisión de bióxido de azufre (SO2) de la planta es menos de una décima parte del límite establecido para el año 2000 en las disposiciones sobre lluvia ácida de la Ley de protección de la calidad del aire de los Estados Unidos. UN ويقدر معدل انبعاث ثاني أكسيد الكبريت من المصنع أقل من عُشر النسبة المحددة لعام 2000 التي تنص عليها الأحكام المتعلقة بالمطر الحمضي لقانون الهواء النقي في الولايات المتحدة.
    En la evaluación de la gestión de riesgos se proporciona una visión general sobre las fuentes de emisión de pentaclorobenceno a partir de actividades actuales y las posibles medidas de reducción de las emisiones. UN وترد في هذا التقييم لإدارة المخاطر نظرة عامة على مصادر انبعاث خماسي كلور البنزين من الأنشطة الراهنة وتدابير تقليل الانبعاث الممكنة ذات الصلة.
    b) Para vigilar los niveles de emisión de metilbromuro; UN (ب) رصد مستويات انبعاثات بروميد الميثيل؛
    Factor de emisión de 0,15%/año para parafinas cloradas de cadena mediana UN الفاقد من التصويل عامل الانبعاث هو 0.15٪سنوياً للبارافينات المكلورة متوسطة السلسلة
    :: Mantenimiento de 31 instalaciones de emisión de programas radiofónicos y 10 trasmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones para la realización de programas de radio en Jartum y Juba UN صيانة 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا
    Según el informe del Instituto de emisión de Moneda de Ultramar mencionado en el párrafo 4, la agricultura de la Polinesia se sustenta en pequeñas explotaciones familiares centradas en los cultivos mixtos. UN 13 - وفقا لتقرير جهاز إصدار العملات لأقاليم ما وراء البحار المذكور في الفقرة 4، تقوم الزراعة البولينيزية على مزارع أسرية صغيرة الحجم تمارس نظام الزراعة المختلطة.
    Las observaciones de la estación resultaron compatibles con los niveles hipotéticos de emisión de la explosión llevada a cabo por la República Popular Democrática de Corea, lo que aportó pruebas irrefutables del carácter nuclear del ensayo. UN وتبين أن ملاحظات المحطة متسقة مع الإطلاق الافتراضي الناشئ عن الحدث الذي وقع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مما قدم دليلا دامغا على الطابع النووي لهذا الحدث.
    59. Cuando deba sustituirse un factor de emisión de N2O del transporte por carretera, habrá que tener en cuenta al calcular el ajuste el aumento de la utilización de convertidores catalíticos, que provoca un incremento de los factores de emisión. UN 59- إذا ما لزم الاستعاضة عن معامل ما من معاملات انبعاث أكسيد النيتروز من النقل البري، فينبغي، عند حساب تعديل ما، مراعاة زيادة استخدام المحوِّلات الحفّازة المؤدية إلى زيادة معاملات الانبعاث.
    Cuadro sinóptico S.3 Política y medidas de reducción de los niveles de emisión de CH4 UN الجدول الموجز م-٣ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث غاز الميثان
    También acogieron con beneplácito y aprobaron un enfoque recomendado por los miembros del grupo para la compensación voluntaria de emisiones de gases de efecto invernadero, titulado " derechos de emisión de gases de efecto invernadero - recomendaciones para la selección y la adquisición " . UN ورحبوا أيضاً بالنهج الموصى به لمعاوضة انبعاثات غازات الاحتباس الاحتراري من قبل أعضاء الفريق، المعنون " معاوضة الانبعاثات الكربونية - توصيات للاختبار والشراء " ، وأَقَرّوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus