"de esferas temáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المجالات المواضيعية
        
    • في المجالات المواضيعية
        
    • من المجالات الموضوعية
        
    • مجالات مواضيعية
        
    • من الجوانب في مختلف مجالات المواضيع
        
    • في المجالات الموضوعية
        
    Habría que utilizar más " paquetes " de programas, centrados en un número limitado de esferas temáticas. UN وينبغي زيادة الاستفادة من " رُزم " البرامج التي ينبغي أن تركز تركيزاً قوياً على عدد محدود من المجالات المواضيعية.
    Las recomendaciones para la nueva plantilla se compararon luego con los resultados de ese análisis, a fin de garantizar las competencias del Departamento en toda una gama de esferas temáticas. UN ثم جرت مقارنة توصيات التوظيف الجديد بنتائج ذلك التحليل، من أجل ضمان تحقيق الكفاءة في تسيير شؤون الإدارة في طائفة واسعة من المجالات المواضيعية.
    El Grupo de trabajo de composición abierta se encuentra actualmente en fase de recopilación de información y evaluación, y se están celebrando una serie de sesiones sobre una gran variedad de esferas temáticas. UN ويمر الفريق العامل المفتوح باب العضوية حاليا بمرحلة جمع المعلومات والتقييم، وتُعقد حاليا سلسلة دورات بشأن طائفة واسعة من المجالات المواضيعية.
    Marco conocido por el nombre del " PNUMA en vivo " , conducente a un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias UN إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    De conformidad con el nuevo programa de trabajo, se sometería a un número limitado de esferas temáticas a un examen a fondo en el que se destacara la vinculación a capítulos pertinentes del Programa 21 y el papel de los sectores económicos y grupos más importantes pertinentes. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Este proyecto investiga contenidos y métodos dentro de esferas temáticas individuales, para averiguar cómo pueden estos apoyar el desarrollo de entornos de aprendizaje inclusivos para todos los alumnos. UN يبحث هذا المشروع في المحتويات والأساليب داخل مجالات مواضيعية فردية، وذلك لمعرفة كيف يمكن لهذه المجالات أن تدعم تطوير بيئات تعلم شاملة لجميع التلاميذ.
    En él se examinan principalmente los medios para establecer un marco que propicie y facilite un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias, concibiéndosele como una transformación amplia, estratégica e integrada de los procesos de evaluación del PNUMA en los próximos cinco o seis años. UN وهو يركز أساساً على وسائل إقامة إطار عمل لدعم وتيسير التحول إلى تقييمات مستهدفة في المجالات الموضوعية ذات الأولوية، وهو إطار ينظر إليه باعتباره تحولاً واسعاً واستراتيجياً ومتكاملاً لعمليات التقييم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مدى السنوات الخمس أو الست المقبلة.
    a) En la mayor parte de las notas de orientación se ha determinado un número bastante limitado de esferas temáticas; UN )أ( تم تحديد عدد محدود نوعا من المجالات المواضيعية في معظم المذكرات اﻹرشادية؛
    15. El programa de UNISPACE III abarcó una gran diversidad de esferas temáticas en que la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones podían contribuir a promover el desarrollo sostenible y el mejoramiento de las condiciones de vida. UN 15- وشمل جدول أعمال اليونيسبيس الثالث طائفة واسعة من المجالات المواضيعية حيث يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما أن تسهم في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين أحوال معيشة البشر.
    La distribución de las asociaciones de colaboración registradas por enfoques temáticos muestra que se cubre una amplia gama de esferas temáticas, pero también indica que en algunas de ellas hay muy pocas asociaciones de colaboración registradas. UN 16 - ويتبين من توزيع الشراكات المسجلة حسب التركيز المواضيعي تغطية نطاق عريض من المجالات المواضيعية ويتضح منه أيضا أن بعض المجالات لا يتوافر لها سوى عدد قليل جدا من الشراكات المسجلة.
    Se ha hecho un esfuerzo consciente para centrarse en un número menor de esferas temáticas de intervención y proyectos en el segundo marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico, 2002-2006. UN وتُبذل جهود مدروسة للتركيز على عدد أقل من المجالات المواضيعية للأنشطة والمشاريع الداخلة في إطار التعاون الإقليمي الثاني لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، للسنوات 2002-2006.
    En 2010, se prestó apoyo a las organizaciones de la sociedad civil y a las administraciones nacionales y locales para asegurar la participación de la sociedad civil en toda una serie de esferas temáticas de la planificación y las políticas nacionales. UN 231 - وفي عام 2010، قُدم الدعم لمنظمات المجتمع المدني وللحكومات الوطنية والمحلية من أجل ضمان مشاركة المجتمع المدني في التخطيط والسياسات الوطنية بشأن مجموعة من المجالات المواضيعية.
    V. Recomendaciones Recomendación 1: El programa regional debe centrarse en un número limitado de esferas temáticas puntuales y en el desarrollo humano integral y sostenible. UN 53 - التوصية 1: ينبغي أن يركز البرنامج الإقليمي على عدد محدود من المجالات المواضيعية المحددة الهدف وعلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة شاملة.
    Esos informes abarcan una serie de esferas temáticas que incluyen el empleo juvenil, la recuperación tras el conflicto, la prestación de servicios y el cambio climático, promoviendo al mismo tiempo la ampliación de las capacidades humanas y las oportunidades. UN وتغطي هذه التقارير مجموعة من المجالات المواضيعية بما في ذلك توفير العمالة للشباب والانتعاش بعد انتهاء النزاع وتقديم الخدمات وتغير المناخ، والقيام في الوقت نفسه بالدعوة لتوسيع قدرات وفرص الموارد البشرية.
    Adición: Marco propicio PNUMA en vivo para un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias: Informe del Director Ejecutivo UN إضافة: إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية: تقرير المدير التنفيذي
    De conformidad con la sección III de la decisión 25/2, en el informe se brinda información sobre la elaboración de requisitos para una migración hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias, con el apoyo del marco propicio denominado PNUMA en vivo. UN عملا بالمقرر 25/2 ثالثاً، يقدم التقرير معلومات عن وضع شروط للانتقال إلى تقييمات مستهدفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المدعومة بإطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Comisión seguirá interactuando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, órgano mundial clave para asegurar la coherencia respecto de esferas temáticas comunes entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en los sectores social y económico. UN وستواصل الإسكوا العمل مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها الهيئة العالمية الرئيسية لضمان الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    De conformidad con el nuevo programa de trabajo, se sometería a un número limitado de esferas temáticas a un examen a fondo en el que se destacara la vinculación a capítulos pertinentes del Programa 21 y el papel de los sectores económicos y grupos más importantes pertinentes. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    2. Destaca asimismo que la declaración deberá abarcar un período convenido y centrarse en un limitado número de esferas temáticas y sectoriales específicas que habrá que determinar, de acuerdo con los programas de acción llevados a cabo en virtud de la Convención; UN 2- يشدد أيضا على أن يتناول الإعلان فترة متفقا عليها وأن يركز على عدد محدود من المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة التي يتعين تقريرها والتي تتمشى مع برامج العمل الموضوعة بمقتضى أحكام الاتفاقية؛
    Para que las Naciones Unidas obtengan resultados que respondan a los problemas mundiales a que hace frente la comunidad internacional, es fundamental una acción efectiva y coordinada en una amplia gama de esferas temáticas. UN 62 - إن اتخاذ إجراءات فعالة ومنسقة عبر طائفة واسعة من المجالات الموضوعية هو أمر ضروري إذا أريد لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق نتائج تتصدى للتحديات العالمية التي تواجه المجتمع الدولي.
    En la Conferencia se aprobó el Plan de Acción de Abidján que incluye el desarrollo y el mejoramiento de esferas temáticas en materia de necesidades de los usuarios y estrategias comerciales, calidad de los servicios y mejoramiento de las actividades, recursos humanos, independencia de la gestión y desarrollo postal. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل أبيدجان تغطي تطوير وتحسين مجالات مواضيعية في احتياجات المستهلكين والاستراتيجيات التجارية، ونوعية الخدمة وتحسين العمليات، والموارد البشرية، واستقلال اﻹدارة والتطوير البريدي.
    En el presente informe se describen los requisitos para un cambio hacia evaluaciones puntuales de esferas temáticas prioritarias y, en particular, las características de un marco de apoyo para dichas evaluaciones, conocido por el nombre del " PNUMA en vivo " , en cumplimiento de lo dispuesto en la sección III de la decisión 25/2 del Consejo de Administración, de 20 de febrero de 2009. UN يصف هذا التقرير المتطلبات اللازمة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات الموضوعية ذات الأولوية، ولا سيما خصائص إطار عمل تمكيني لدعم تلك التقييمات، يشار إليه باسم ' ' الإطار الحي لبرنامج البيئة``، كما يدعو لذلك الفرع الثالث من مقرر مجلس الإدارة 25/2 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus