"de georgia y abjasia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجورجي والأبخازي
        
    • الجورجية والأبخازية
        
    • الجورجيين والأبخازيين
        
    • الجورجية الأبخازية
        
    • جورجيا وأبخازيا
        
    Quizás el arresto se relacione con los acuerdos a que llegaron las partes de Georgia y Abjasia en el marco del Consejo de Coordinación a fin de luchar contra la delincuencia en la zona de seguridad. UN وقد يكون إلقاء القبض عليه متصلا بالاتفاقات المبرمة بين الجانبين الجورجي والأبخازي في إطار المجلس التنسيقي لمكافحة الجريمة في المنطقة الأمنية.
    El seminario, dedicado a los aspectos jurídicos de la constitución de Estados en el contexto de la solución del conflicto, permitió a las partes de Georgia y Abjasia defender sus posturas sobre cuestiones que incluían la condición de Estado y la libre determinación en presencia de juristas internacionales. UN وقد أعطت هذه الحلقة عن الجوانب القانونية لتسوية الصراع الفرصة للطرفين الجورجي والأبخازي للدفاع عن مواقفهما بشأن قضايا تشمل إنشاء الدولة وتقرير المصير، بحضور خبراء قانونيين دوليين.
    La Academia para el Desarrollo de la Educación, una ONG estadounidense, también ha abierto una oficina en Sujumi para prestar apoyo a su programa de dirigentes juveniles destinado a los jóvenes de Georgia y Abjasia. UN وافتتحت أيضا أكاديمية النهوض بالتعليم، وهي منظمة غير حكومية أمريكية، افتتحت مكتبا في سوخومي لدعم برنامج الزعماء الشباب الذي تنفذه لصالح الشباب الجورجي والأبخازي.
    La UNOMIG está realizando la búsqueda con el apoyo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y la cooperación de las autoridades de Georgia y Abjasia. UN وتضطلع البعثة المذكورة بعملية بحث عن المفقودين في هذا الشأن بدعم من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبالتعاون مع السلطات الجورجية والأبخازية.
    Del 20 al 24 de noviembre de 2003, el Sr. Jean-Marie Guéhenno, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con mi Representante Especial, mantuvieron conversaciones con los líderes de Georgia y Abjasia en Tbilisi y Sujumi. UN 6 - وفي الفترة من 20 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أجرى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري كويهينو، إلى جانب ممثلتي الخاصة، محادثات مع القادة الجورجيين والأبخازيين في تبليسي وسوخومي.
    Las delegaciones de Georgia y Abjasia estuvieron presididas respectivamente por Giorgi Khaindrava, Ministro de Georgia para la Solución de los Conflictos, y Sergei Shamba, Ministro de facto abjasio de Relaciones Exteriores. UN وكان على رأس الوفدين الجورجي والأبخازي السيد جيورجي خيندرافا وزير الدولة لحل الصراعات والسيد سيرغي شامبا، وزير الشؤون الخارجية الفعلي، على التوالي.
    Además, las partes de Georgia y Abjasia confirmaron su intención de continuar trabajando en el conjunto de documentos sobre el no uso de la fuerza y el retorno seguro y digno de los desplazados dentro del país y los refugiados, así como en la preparación de una reunión de sus máximas autoridades. UN وقد أكد الجانبان الجورجي والأبخازي أيضا عزمهما على مواصلة العمل بشأن مجموعة من الوثائق المتعلقة بعدم استخدام القوة، وعودة المشردين داخليا واللاجئين بأمن وكرامة، وإعداد اجتماع لسلطاتهما العليا.
    El Grupo de Amigos celebró las medidas tomadas por las partes de Georgia y Abjasia para entablar un diálogo más estrecho y las alentó a centrarse en medidas prácticas para fomentar la confianza. UN ورحب فريق الأصدقاء بالخطوات التي اتخذها الجانبان الجورجي والأبخازي لإقامة حوار أوثق وشجعهما على التركيز على الخطوات العملية اللازمة لبناء الثقة.
    Entretanto, mi Representante Especial y la UNOMIG siguen prestando sus buenos oficios y un importante apoyo logístico a una amplia gama de proyectos concretos de cooperación entre las partes de Georgia y Abjasia. UN 7 - وفي غضون ذلك، واصل ممثلي الخاص والبعثة بذل جهود المساعي الحميدة وتقديم دعم كبير في مجال النقل والإمداد لمجموعة واسعة من مشاريع التعاون الحقيقي بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    Acojo complacido la voluntad expresada por las partes de Georgia y Abjasia de aceptar la invitación del Gobierno de Ucrania de celebrar la tercera reunión de medidas de creación de confianza, que se habrá de celebrar a fines de noviembre en Yalta. UN 30 - وأرحب بالاستعداد الذي أبداه الجانبان الجورجي والأبخازي بقبول دعوة حكومة أوكرانيا بحضور الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة، المقرر عقده في يالتا في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sobre esa base, la Misión considera útil que el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas trate de obtener el consentimiento de las partes de Georgia y Abjasia para abrir en Gali una dependencia de la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia). UN وبناء على ذلك، ترى البعثة من المفيد أن يسعى الممثل الخاص للأمين العام إلى الحصول على موافقة الجانبين الجورجي والأبخازي على فتح مكتب فرعي في مقاطعة غالي يكون تابعا لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا.
    Entre las posibles modalidades para corregir la situación se podrían incluir el mejoramiento de la capacitación, mayor integración de la población local en las estructuras de cumplimiento de la ley y mayor cooperación entre los órganos respectivos encargados del cumplimiento de la ley de las partes de Georgia y Abjasia que actúan a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN ومن بين الطرائق الممكنة لمعالجة هذه الحالة تحسين التدريب؛ وزيادة نسبة تمثيل السكان المحليين في أجهزة إنفاذ القوانين؛ وتوسيع نطاق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون التابعة للجانبين الجورجي والأبخازي والعاملة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Junto con mi Representante Especial, se reunió con los representantes de Georgia y Abjasia, así como con los de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, e insistió en la importancia que las Naciones Unidas atribuyen a la labor de la Misión y a una cooperación constructiva con los principales participantes en el diálogo. UN واجتمعت هي وممثلتي الخاصة مع الجانبين الجورجي والأبخازي ومع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشددت على الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لكل من العمل الذي تضطلع به البعثة والتعاون البنَّاء مع الشركاء الرئيسيين في الحوار.
    Posteriormente, el 4 de agosto, mi Representante Especial celebró en Tbilisi la cuarta reunión de las partes de Georgia y Abjasia sobre garantías de seguridad, con la participación del Grupo de Amigos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 6 - وفي وقت لاحق، أي في 4 آب/أغسطس، عقدت ممثلتي الخاصة الاجتماع الرابع للجانبين الجورجي والأبخازي المتعلق بالضمانات الأمنية، بمشاركة مجموعة الأصدقاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تبليسي.
    Tras deliberaciones posteriores y atendiendo a peticiones de ambas partes, mi Representante Especial abrió el 15 de mayo en Tbilisi el primer período de sesiones de la reanudación del Consejo de Coordinación de las partes de Georgia y Abjasia. UN 5 - وإثر إجراء مناقشات وتقديم طلبات لاحقة من الجانبين، عقدت ممثلتي الخاصة أول جلسة لمجلس التنسيق المستأنف للجانبين الجورجي والأبخازي في 15 أيار/مايو في تبليسي.
    Durante el período objeto del presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a evitar que se intensificaran las tensiones, mantener la estabilidad y facilitar el diálogo entre las partes de Georgia y Abjasia. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى منع تصاعد التوترات، والإبقاء على الاستقرار وتسهيل الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    Entre las medidas examinadas y posteriormente aplicadas sobre el terreno se pueden mencionar la verificación por la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI del número de integrantes de las respectivas fuerzas de seguridad de ambas partes en la zona de seguridad y el establecimiento de mejores comunicaciones entre los jefes de los organismos encargados del cumplimiento de la ley de Georgia y Abjasia en la zona de seguridad. UN ومن بين التدابير التي نوقشت، ونفذت فيما بعد على أرض الواقع، قيام البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بالتحقق من قوام أفراد الأمن التابعين لكل من الجانبين بالمنطقة الأمنية وإقامة اتصالات أفضل بين رئيسي وكالتي إنفاذ القانون الجورجية والأبخازية في المنطقة الأمنية.
    Las negociaciones directas entre las autoridades locales de Georgia y Abjasia dieron como resultado el intercambio, los días 15 y 31 de diciembre, de cuatro abjasios vivos y dos muertos por los cadáveres de cinco georgianos. UN وقد أسفرت المفاوضات المباشرة بين السلطات المحلية الجورجية والأبخازية عن عمليات تبادل في 15 و 31 كانون الأول/ديسمبر لأربعة أبخاز وجثتين لقاء جثث خمسة جورجيين.
    Muchos de esos proyectos también fueron facilitados por la Comisión de Coordinación de Georgia y Abjasia y por su Secretario Ejecutivo, Sr. Zurab Lakerbaia. UN ويسرت أيضا تنفيذ الكثير من هذه المشاريع لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي، زوراب لاكرباي.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Marrack Goulding, quien asistió a parte de la segunda ronda de negociaciones, señaló personalmente ese asunto a la atención de los dirigentes de las delegaciones de Georgia y Abjasia en mi nombre. UN وبالنيابة عني قام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ الذي حضر الجولة الثانية من المفاوضات بلفت انتباه قادة جورجيا وأبخازيا الى هذه النقطة أيضا، بصورة شخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus