La ironía es que los norteamericanos en los Estados Unidos son ignorantes acerca de Guam. | UN | وسخرية القدر هي أن اﻷمريكيين في الولايــــات المتحـــدة لا يعرفون شيئا عن غوام. |
Observando las posibilidades de diversificación y desarrollo de la economía de Guam mediante la pesca comercial y la agricultura, | UN | وإذ تقر أيضا بإمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة، |
Sin embargo, la Potencia Administradora entorpece el desarrollo económico a largo plazo de Guam. | UN | غير أن الدولة القائمة باﻹدارة تعرقل نمو غوام الاقتصادي على المدى الطويل. |
Propulsada por el crecimiento continuo del turismo y la construcción, la autosuficiencia económica de Guam había llegado a ser una realidad. | UN | وقد أسهم النمو المستمر لقطاع السياحة وقطاع التشييد، في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لغوام الذي أصبح حقيقة واقعة. |
Una serie de plebiscitos han dado al pueblo de Guam una amplia oportunidad de expresar sus preferencias sobre su condición política. | UN | وقد أجريت سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أتاحت لشعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله فيما يتعلق بالمركز السياسي. |
A ese respecto, hay quienes abrigan la esperanza de que los habitantes de Guam harán concesiones en su lucha por alcanzar el estatuto de Commonwealth. | UN | وقد أمل البعض بسبب ذلك، أن يتمكن سكان غوام من الفوز ببعض الحقوق في نضالهم من أجل الحصول على مركز الكمنولث. |
También pregunta qué opiniones el pueblo de Guam quisiera ver reflejadas en la resolución del Comité sobre Guam. | UN | وسأل أيضا عن اﻵراء التي يرغب شعب غوام أن تدرجها اللجنة في قرارها بشأن غوام. |
En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
En esas reuniones, el Gobierno de Guam mostró un renovado interés en recibir ayuda procedente de inversiones militares. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أبدت حكومة غوام اهتمام متجدد في الحصول على المساعدة من الاستثمارات العسكرية. |
En 2000, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
El Aeropuerto Internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. | UN | ويعد مطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ. |
Se necesita con urgencia una solución pacífica de la cuestión del estatuto de Guam. | UN | وأضافت أن التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة وضع غوام يعد ضرورة ملحة. |
En lo que respecta a las tierras públicas, estas peticiones deberían ser aprobadas por la legislatura de Guam. | UN | وفي ما يتعلق بالأراضي العامة، ستحتاج مثل هذه الطلبات إلى موافقة المجلس التشريعي في غوام. |
El Tribunal Superior de Guam entiende de todos los demás casos que estén regidos por las leyes de Guam. | UN | وتنظر المحكمة العالية في غوام في القضايا المطروحة في إطار قوانين غوام. |
El poder legislativo de Guam ha declarado que no está de acuerdo con la disposición relativa al período de prueba. | UN | وقد أعلنت السلطة التشريعية في غوام أنها لا توافق على فترة الاختبار. |
La constitución de Guam establecería la forma republicana de gobierno, con tres poderes independientes, el ejecutivo, el legislativo y el judicial, así como una carta de derechos. | UN | وسينص دستور غوام على أن تكون الحكومة جمهورية، ذات فروع تنفيذية وتشريعية وقضائية مستقلة بالاضافة الى قانون للحقوق. |
La Asamblea Legislativa de Guam aprobó dos importantes leyes a esos efectos. | UN | وقد اعتمدت الهيئة التشريعية لغوام قانونين هامين في هذا الصدد. |
Dijeron que, habida cuenta del impacto de la inmigración, había que definir la libre determinación de Guam. | UN | وإزاء اﻵثار المترتبة على الهجرة الى الداخل، ذكرا أنه ينبغي تعريف تقرير المصير بالنسبة لغوام. |
Era igualmente posible, señalaron, que el pueblo autóctono de Guam ejerciese un día su derecho a ser plenamente independiente. | UN | وقالا إن من الاحتمالات القائمة أن يمارس الشعب اﻷصلي لغوام في يوم من اﻷيام حقه في أن يكون مستقلا استقلالا تاما. |
La oradora pide a la Comisión que rechace la redacción actual del proyecto de resolución de las Naciones Unidas relativo a la cuestión de Guam. | UN | وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام. |
Los miembros de la Comisión de Guam de libre determinación, creada en virtud de la ley correspondiente, examinaron la cuestión del Commonwealth de Guam con los representantes de los gobiernos de los Presidentes Bush y Clinton. | UN | وقد ناقش أعضاء اللجنة الغوامية المعنية بتقرير المصير، المنشأة بموجب القانون الغوامي، موضوع كمنولث غوام مع إدارتي الرئيسين بوش وكلينتون. |
Miss Piggy, no real, eliminar. Todos los de Guam, eliminar. | Open Subtitles | السيدة بيجي ليست صديقة حقيقية كل من في جوام ليسو كذلك |
Señala que en ese proyecto de resolución, el Sr. Underwood emplea unas palabras que no son idénticas a las que emplea en la comunicación del Gobierno de Guam dirigida a la Cuarta Comisión. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن السيد أندروود استخدم في مشروع القرار لغة تختلف عن اللغة التي استخدمها في الرسالة الواردة إلى اللجنة الرابعة من حكومة غوام. |