| Prestar asesoramiento y orientación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de proyectos de ingeniería en misiones sobre el terreno | UN | تقديــم المشورة والتوجيــــه ﻹدارة عمليات حفظ السلام بشأن المشاريع الهندسية في البعثات الميدانية |
| Además, la Dependencia realizará el seguimiento del material de ingeniería en varios lugares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتابع الوحدة المواد الهندسية في مختلف المواقع. |
| La proporción de las exportaciones de productos de ingeniería en Zambia se redujo, por ejemplo, en alrededor del 50% durante el decenio de 1990. | UN | وحصة الصادرات في المنتجات الهندسية في زامبيا هبطت على سبيل المثال بقرابة 50 في المائة خلال التسعينات. |
| La falta de continuidad en los puestos directivos perjudicó la labor de la Sección de ingeniería en lo que respecta a la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno | UN | عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية |
| La Sección proporcionará una orientación administrativa y técnica general para las operaciones de ingeniería en toda la Misión. | UN | وسيوفر القسم التوجيه العام الإداري والتقني للعمليات الهندسية على نطاق البعثة. |
| Para interactuar, intercambiar ideas y debatir cuestiones operacionales de interés y dificultades a las que se enfrenta la Sección de ingeniería en ambas regiones. | UN | للتحاور وتبادل الأفكار ومناقشة القضايا التشغيلية الهامة والمصاعب التي يواجهها قسم الهندسة في هاتين المنطقتين. |
| 5. El 1º de octubre de 1994, a las 11.30 horas, se avistaron dos cargadoras iraquíes que realizaban actividades de ingeniería en las coordenadas geográficas PB 340-450 del mapa de Kouh Tunnel, al oeste del hito fronterizo 26/4 y al este del hito fronterizo 26/5 en tierra de nadie. | UN | ٥ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ١١٣٠، شوهدت جرافتان عراقيتان تقومان بأعمال هندسية عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 340-450 على خريطة نفق كوه، غرب الدعامة الحدودية ٢٦/٤ وشرق الدعامة الحدودية ٢٦/٥ في المنطقة العازلة. |
| Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la ABB tenía cinco proyectos de ingeniería en el Iraq. | UN | وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة إيه بي بي تعمل في خمسة مشاريع هندسية في العراق. |
| Es posible que la aplicación de un modelo estándar para los proyectos de ingeniería en las operaciones sobre el terreno no sea apropiada para un proyecto como éste, en un medio difícil. | UN | وقد لا يكون تطبيق نموذج موحد على المشاريع الهندسية في العمليات الميدانية مناسبا لهذا المشروع الذي ينفذ في بيئة صعبة. |
| Auditoría de la gestión de proyectos de ingeniería en la FPNUL. | UN | مراجعة إدارة المشاريع الهندسية في القوة. |
| Los controles internos de la ejecución de proyectos de ingeniería en la FPNUL eran insuficientes | UN | إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الهندسية في القوة غير كافية |
| Auditoría de gestión de proyectos de ingeniería en la MINUSTAH | UN | مراجعة إدارة المشاريع الهندسية في البعثة |
| Auditoría de la gestión de actividades de ingeniería en la UNAMID | UN | مراجعة إدارة الأنشطة الهندسية في العملية المختلطة |
| Se originó una controversia con respecto a la prestación de servicios de ingeniería en el marco del contrato, por lo cual la empresa mongola inició un proceso de arbitraje en Mongolia. | UN | ونشأ نزاع بشأن تقديم الخدمات الهندسية في إطار العقد، ومن ثمّ شرعت الشركة المنغولية في إجراءات التحكيم في منغوليا. |
| La Sección de Ingeniería proporciona una orientación administrativa y técnica general para las operaciones de ingeniería en toda la misión. | UN | 120 - يوفر القسم الهندسي التوجيه الإداري والتقني العام للعمليات الهندسية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
| Redistribución a la Sección de ingeniería en relación con las Operaciones de Apoyo en Somalia | UN | نقل إلى القسم الهندسي في إطار عمليات دعم الصومال |
| En los ejercicios anteriores no se previeron créditos para el despliegue de personal de apoyo de ingeniería en Mopti y Tessalit. | UN | ولم ترصد اعتمادات لنشر موظفين للدعم الهندسي في موبتي وتيساليت في الفترات السابقة. |
| La reducción se vio compensada en parte por un aumento de las necesidades para el alquiler de maquinaria pesada para movimientos de tierras que se requería para diversas labores de ingeniería en toda la Misión, incluida la construcción de alojamiento para un mayor número de efectivos militares y de policía. | UN | وقابلت هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات اللازمة لاستئجار معدات الحفر الثقيلة للمساعدة على القيام بمختلف الأعمال الهندسية على كامل نطاق البعثة، بما في ذلك بناء أماكن إقامة للقوات العسكرية وقوات الشرطة التي ازدادت أعدادها. |
| Sección de ingeniería en relación con las Operaciones de Apoyo en Somalia | UN | قسم الهندسة في إطار عمليات الدعم في الصومال |
| Español Página 19. El 12 de octubre de 1994, entre las 11.00 horas y las 17.30 horas, se avistaron tres cargadoras iraquíes que realizaban actividades de ingeniería en las coordenadas geográficas de QA 060-930 del mapa del río Meimeh en tierra de nadie, al sur del hito fronterizo 23. | UN | ١٩ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما بين الساعة ١١٠٠ والساعة ١٧٣٠، شوهدت ثلاث جرافات عراقية تقوم بأعمال هندسية عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 060-930 على خريطة نهر ميمه في المنطقة العازلة، جنوب الدعامة الحدودية ٢٣. |
| Ghana agradece esta oportunidad de formación, pero sería más útil que viniera acompañada de la creación de una infraestructura de ingeniería en el país receptor con el fin de asegurar la continuidad de los procesos de creación de capacidad. | UN | وأعرب عن امتنان غانا على فرص التدريب المتاحة، إلا أنه استدرك فقال إن من المفيد أكثر أن يتزامن التدريب مع إنشاء بنية تحتية هندسية في البلد المتلقي، بغية ضمان استمرارية عملية بناء القدرات. |
| Durante el primer plan de trabajo quinquenal, estos programas ofrecerán a un mínimo de diez pasantes una valiosa oportunidad de participar en la exploración marina para adquirir experiencia sobre el terreno, asistir a cursos impartidos por destacados expertos científicos de instituciones de primera línea mundial o participar en el programa de ingeniería en aguas profundas de UK Seabed Resources Ltd. | UN | وخلال الخمس سنوات الأولى من خطة العمل، ستتيح هذه البرامج الثلاثة لما لا يقل عن 10 متدربين فرصة قيِّمة للمشاركة في عمليات الاستكشاف في البحر، سعيا لإكسابهم تجربة ميدانية، ودروسا يلقيها علماء متمرسون من معاهد من الطراز الأول في مختلف ربوع العالم، أو للمشاركة في برنامج الشركة للهندسة في أعماق البحار. |
| 15. A las 8.40 horas del 24 de septiembre de 1994, fueron avistadas fuerzas iraquíes mientras realizaban obras de ingeniería en las inmediaciones del punto situado en las coordenadas geográficas TP 527-251, del mapa de Khosro-Abad, al norte de la localidad iraquí de Al-Sawadi, y frente al arroyo de Karim, en el Irán. | UN | ١٥ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الساعة ٤٠/٨، شوهدت القوات العراقية وهي تقوم بأنشطة هندسية حول اﻹحداثيين الجغرافيين TP527-251 على خريطة خسرو أباد، شمال مجرى السوادي العراقي وفي مواجهة مجرى كريم اﻹيراني. |
| Alentamos a nuestras mujeres a que obtengan capacitación técnica y de ingeniería; en un momento dado, la proporción de ingenieras en nuestro Departamento de Carreteras Rurales era superior a la de ingenieros. | UN | ونشجع نساءنا على أن تصبحن تقنيات ومهندسات؛ وفي مرحلة ما كانت نسبة المهندسات إلى المهندسين في إدارة الطرق الريفية ببلدنا في صالح الإناث. |
| Las preocupaciones también fueron evidentes en Timor-Leste al recibirse informes en octubre de que Indonesia estaba realizando trabajos de ingeniería en la frontera en Mota ' ain, distrito de Bobonaro, que Timor-Leste afirmó que se extendían hasta su territorio. | UN | 5 - وسادت مظاهر القلق في جانب تيمور - ليشتي إثر ورود تقارير في تشرين الأول/ أكتوبر عن قيام إندونيسيا بأشغال هندسية على الحدود في موتاإين بمقاطعة بوبونارو، ادعت تيمور - ليشتي أنها تمتد داخل إقليمها. |