| La MONUC está examinando la posibilidad de sustituir la capacidad de ingeniería militar con contratistas civiles. | UN | تقوم البعثة حاليا باستعراض إمكان الاستعاضة عن القدرات الهندسية العسكرية بالتعاقد مع موردين مدنيين. |
| La prioridad más inmediata ha sido el envío de equipos de búsqueda y rescate, incluyendo capacidad de ingeniería militar y civil. | UN | وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية. |
| Los proyectos de ingeniería militar también contribuyen a las iniciativas de preparación para casos de desastre. | UN | وتساهم المشاريع الهندسية العسكرية أيضا في جهود التأهب للكوارث. |
| Los servicios de reparación serán realizados por la dependencia de ingeniería militar. | UN | وستنجز خدمات اﻹصلاح وحدة الهندسة العسكرية. |
| El equipo se dirigió al Colegio de ingeniería militar de Bagdad para comprobar una pieza de maquinaria. | UN | وانتقل الفريق إلى كلية الهندسة العسكرية ببغداد لتدقيق إحدى المكائـن. |
| Desde el 1 de abril se ha recibido un total de 125 solicitudes de proyectos de ingeniería militar en apoyo de las medidas de recuperación y reconstrucción. | UN | وتم تلقِّي ما مجموعه 125 طلبا لتنفيذ مشاريع هندسية عسكرية لدعم الإنعاش وإعادة الإعمار وذلك منذ 1 نيسان/أبريل. |
| B. Ministerio de Defensa y Aviación/Departamento General de ingeniería militar 94 - 113 31 | UN | باء - وزارة الدفاع والطيران/الإدارة العامة للأشغال العسكرية 94-113 29 |
| Donde se ejecutó el proyecto, se emplearon los servicios de la unidad de ingeniería militar y materiales adquiridos para la conservación de locales. | UN | وحيثما نفذ المشروع، كان يُستعان بالوحدة الهندسية العسكرية واستخدمت مواد اشتريت من أجل صيانة المباني. ولم تشتر أغطية الخيام. |
| Sustituir un porcentaje significativo de la capacidad de ingeniería militar con contratistas principalmente civiles si no se pueden resolver las cuestiones de mando y control. | UN | الاستعاضة عن نسبة كبيرة من القدرات الهندسية العسكرية بخيارات التعاقد مع موردين مدنيين في المقام الأول إذا تعذر حل المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة. |
| Además, la UNAMID ha pedido que, por un período limitado, le presten asistencia las unidades de ingeniería militar desplegadas en la UNMIS; | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت البعثة المساعدة، لمدة محدودة، من الوحدات الهندسية العسكرية التي أرسلت مع بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
| La estrategia de la Operación a este respecto entraña el uso de todas las capacidades disponibles, incluidas las capacidades de ingeniería militar descritas anteriormente, contratistas locales y regionales y recursos internos. | UN | وتنطوي استراتيجية العملية المختلطة في هذا الصدد على استخدام جميع القدرات المتاحة، بما فيها القدرات الهندسية العسكرية المبينة أعلاه والمقاولون المحليون والإقليميون والموارد الداخلية. |
| La Operación tiene previsto continuar la construcción de los macrocampamentos, así como la ejecución de otros proyectos de ingeniería, utilizando contratistas comerciales locales, capacidades de ingeniería militar y recursos internos. | UN | وتعتزم العملية المضي في تشييد " المخيمات الكبرى " ، وكذلك في تنفيذ مشاريع هندسية أخرى، وذلك باستخدام العقود التجارية المحلية والقدرات الهندسية العسكرية والموارد الداخلية. |
| En estos momentos, la capacidad de ingeniería militar de la MINUSTAH está apoyando diversas actividades de recuperación, y ayudando a crear condiciones para la reconstrucción a más largo plazo. | UN | وتدعم القدرات الهندسية العسكرية التابعة للبعثة حاليا مجموعة واسعة من جهود الإنعاش وتساعد في تهيئة الظروف الملائمة لإعادة الإعمار على المدى الأبعد. |
| La UNAMID está continuando la construcción de esos campamentos mediante la utilización de contratistas comerciales, capacidades de ingeniería militar y recursos internos. | UN | وتواصل العملية المختلطة تشييد هذه المخيمات باستخدام العقود التجارية المحلية، وقدرات الهندسة العسكرية والموارد الداخلية. |
| El adiestramiento corre a cargo de la Escuela de ingeniería militar de Sydney. | UN | وتتولى التدريب مدرسة الهندسة العسكرية في سيدني. |
| El adiestramiento corre a cargo de la Escuela de ingeniería militar de Sydney. | UN | وتتولى التدريب مدرسة الهندسة العسكرية في سيدني. |
| La función primordial del titular consistirá en hacer frente a las necesidades de apoyo y a las cuestiones relacionadas con los componentes de ingeniería militar en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيطلب إلى شاغل الوظيفة أن يقوم بصفة رئيسية بمعالجة احتياجات الدعم والمسائل المتصلة بعناصر الهندسة العسكرية في عمليات حفظ السلام. |
| Además, los países que aportan contingentes han prestado ayuda en especie por intermedio de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y, en fecha más reciente, han dotado a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) con equipo de ingeniería militar valorado en un mínimo de 30 millones de dólares, destinado sobre todo a efectuar reparaciones urgentes en instalaciones de servicio público, carreteras y puentes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم توفير مساعدات عينية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ثم بعد ذلك، أصول هندسية عسكرية تقدر قيمتها بما لا يقل عن ٣٠ مليون دولار من قوة التنفيذ، وهي التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات، أساسا من أجل الاصلاحات الطارئة لمنشآت المرافق والطرق والجسور. |
| 3. Indemnización recomendada para el Ministerio de Defensa y Aviación/ Departamento General de ingeniería militar 35 | UN | 3- التعويض الموصى بمنحه لوزارة الدفاع والطيران/الإدارة العامة للأشغال العسكرية 32 |
| El documento termina diciendo que Lavcevic abonaría a Granit el importe pendiente cuando la Dirección de ingeniería militar le pagara. | UN | وتخلص الوثيقة إلى بيان أن شركة لافسيفيتش تدفع للشركة المبلغ المتبقي عندما تتلقى الدفع من مديرية الأشغال العسكرية. |
| Ha prestado asistencia humanitaria a Darfur en varias ocasiones y enviará una unidad de ingeniería militar para que se sume a las operaciones de mantenimiento de la paz en ese lugar. | UN | كما سترسل الصين وحدة من المهندسين العسكريين للانضمام لقوات حفظ السلام هناك. |
| Asimismo, las unidades de ingeniería militar rehabilitan las carreteras para abrir ejes clave que permitan prestar asistencia humanitaria, como las carreteras de Dungu a Faradje y de Dungu a Duru. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت وحدات هندسة عسكرية بترميم الطرق لفتح محاور مرور رئيسية للمساعدة على إيصال المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الطرق التي تصل بين دونغو وفاراجي وبين دونغو ودورو. |
| Además de proporcionar capacidad de ingeniería a la Misión, las compañías de ingeniería militar de la MINUSTAH siguieron apoyando las prioridades del Gobierno encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las comunidades, lo que incluyó la perforación de pozos, la distribución de agua y la rehabilitación de escuelas y orfanatos. | UN | 28 - وبالإضافة إلى قيام سرايا المهندسين التابعة للبعثة بتزويدها بالقدرات الهندسية، واصلت هذه السرايا دعم الحكومة في تنفيذ أولوياتها المتعلقة بتحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية، بما فيها حفر الآبار وتوزيع المياه وإصلاح المدارس ودور الأيتام. |
| Esas obras de ingeniería militar continuaron pese a las enérgicas protestas de la UNFICYP. | UN | واستمرت أعمال التشييد العسكري رغم الاحتجاجات الشديدة من جانب القوة. |