La estrategia de Eritrea preveía la inversión en infraestructuras rurales y el fomento de la agricultura y la pesca. | UN | كما ذُكر أن استراتيجية إريتريا تشمل الاستثمار في البنى التحتية الريفية، وتنمية الزراعة ومصائد الأسماك. |
Empleados cualificados de la agricultura y la pesca | UN | العاملون المهرة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك |
Las aguas costeras son ricas en peces, los cuales constituyen el principal renglón de exportación del sector de la agricultura y la pesca. | UN | 29 - والمياه الساحلية غنية بالأسماك التي تُشكل الصادرات الرئيسية لقطاع الزراعة ومصائد الأسماك. |
La economía del país, que depende sobremanera de la agricultura y la pesca, también se había visto afectada por el conflicto. | UN | وعانى أيضا اقتصاد البلد الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة وصيد الأسماك من الصراع. |
12) Proteger los intereses de las mujeres en los sectores de la agricultura y la pesca, y reducir la carga que pesa sobre ellas | UN | حماية مصالح النساء العاملات في مجال الزراعة وصيد الأسماك وتخفيف أعبائهن |
Por tanto, se concede un alto grado de prioridad al aumento de la capacidad productiva de la agricultura y la pesca y de los ingresos de quienes trabajan en estos sectores. | UN | ولهذا فمن أهم الأولويات رفع القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك وزيادة دخل العاملين في هذين القطاعين في أقل البلدان نمواً. |
Además de causar un efecto perjudicial a largo plazo en el medio ambiente, los actuales métodos de desmantelamiento de buques también perjudican a las comunidades locales aledañas a las instalaciones de desguace, cuya subsistencia depende a menudo de la agricultura y la pesca. | UN | وبالإضافة إلى التسبب في أثر ضار طويل الأمد على البيئة، فإن الأساليب المتبعة حالياً في تفكيك السفن تضر كذلك بالمجتمعات المحلية المحيطة بمرافق تكسير السفن والتي تعتمد في كثير من الأحيان على الزراعة والصيد من أجل البقاء. |
El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del empleo total en el sector privado. | UN | 23 - يضطلع قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام، إذ إنه يمثل أقل من 1 في المائة من مجموع العمالة في القطاع الخاص. |
El 28 de julio de 1997 se aprobó la LR Nº 8435, también conocida como Ley de modernización de la agricultura y la pesca. | UN | 560- جرى التصديق في 28 تموز/يوليه 1997 على القانون الجمهوري 8435، المعروف أيضاً باسم قانون عصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك. |
Continuamos esforzándonos por cambiar esa situación, por ejemplo, aumentando considerablemente los microcréditos concedidos a los sectores de la agricultura y la pesca para tratar de garantizar cierta seguridad alimentaria. | UN | ونواصل جهودنا لعكس مسار تلك الحالة، مثلا، من خلال زيادة قروض الائتمان الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك بصورة كبيرة في محاولة لكفالة قدر من الأمن الغذائي. |
El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del total del empleo del sector privado. | UN | 31 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام، إذ أنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص. |
30. El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del total del empleo del sector privado. | UN | 30 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام، إذ أنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص. |
El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del empleo total en el sector privado. | UN | 32 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام، إذ إنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص. |
El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del empleo total en el sector privado. | UN | 39 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام إذ أنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص. |
El sector de la agricultura y la pesca ha desempeñado un pequeño papel en la economía de Guam y representa menos del 1% del empleo total en el sector privado. | UN | 30 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام إذ إنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص. |
El Ministerio de Ciencia y Tecnología colabora con el Ministerio de Agricultura en la aplicación de un completo programa de investigación y desarrollo de conformidad con la Ley de modernización de la agricultura y la pesca. | UN | 1011- وتعمل وزارة العلوم والتكنولوجيا مع وزارة الزراعة على تنفيذ برنامج شامل للبحث والاستحداث في إطار قانون تحديث الزراعة ومصائد الأسماك. |
69. Actualmente, las microempresas de los sectores de la agricultura y la pesca de África y Asia usan teléfonos móviles para obtener información meteorológica y sobre los precios de mercado y para vender y comprar insumos, así como para negociar los precios. | UN | 69- وتستخدم حاليا المؤسسات البالغة الصغر في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك في أفريقيا وآسيا الهواتف النقالة للحصول على معلومات الطقس وأسعار السوق، ولبيع وشراء المدخلات وللتفاوض بشأن الأسعار. |
El sector de la construcción contribuye también de manera sustancial a la economía y los sectores de la agricultura y la pesca están relativamente bien desarrollados. | UN | ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يـشهـد قطـاعـا الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
El sector de la construcción contribuye también de manera sustancial a la economía y los sectores de la agricultura y la pesca están relativamente bien desarrollados. | UN | ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاعـا الزراعة وصيد الأسماك متطورا على نحو جيد نسبيا. |
Más del 90% de la población de nuestra región depende de la agricultura y la pesca como principal medio de vida. | UN | فأكثر من 90 في المائة من السكان في منطقتنا يعتمدون على الزراعة وصيد الأسماك كمصدر رئيسي للرزق. |
La información obtenida a través de satélites se utiliza para abordar cuestiones de importancia social y económica en esferas tales como la seguridad alimentaria, la ordenación del suelo, la reducción de desastres y la gestión de emergencias, la ordenación de la agricultura y la pesca, la evaluación de los recursos forestales, la salud mundial, la vigilancia del medio ambiente y la planificación del desarrollo. | UN | ويجري استخدام المعلومات المستمدة من هذه السواتل لمعالجة مسائل ذات أهمية اجتماعية واقتصادية في مجالات مثل الأمن الغذائي وادارة الأراضي والحد من الكوارث وادارة حالات الطوارئ وادارة الزراعة ومصايد الأسماك وتقدير الموارد الحراجية والعناية بالصحة ورصد البيئة وتخطيط التنمية على النطاق العالمي. |
Este método de desmantelamiento de buques, denominado habitualmente " varada voluntaria " , genera niveles elevados de contaminación del suelo de la costa, de la atmósfera, del mar y de los recursos de aguas subterráneas, y perjudica a las comunidades locales, cuya subsistencia depende a menudo de la agricultura y la pesca. | UN | وينتج عن هذا الأسلوب في تفكيك السفن، المسمى عادةً " التشطيء " ، مستويات عالية من تلوث التربة الساحلية والهواء والبحر والموارد من المياه الجوفية، ويؤثر سلباً على المجتمعات المحلية التي كثيراً ما تعتمد على الزراعة والصيد من أجل البقاء. |