"de la biología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علم الأحياء
        
    • البيولوجيا
        
    • لعلم الأحياء
        
    • للبيولوجيا
        
    • للبايولوجي
        
    • علم الاحياء
        
    Este es el momento en que el mayor campo de la biología nació.... Open Subtitles هذه هي اللحظة التي بُني فيها أكبر مجال في علم الأحياء.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    iv) Fomentar el libre intercambio de conocimientos e información científicos en los campos de la biología, la genética y la medicina. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    Entretanto, también es muy importante mejorar la cooperación y el intercambio internacionales en el ámbito de la biología. UN وفي هذه اﻷثناء، من المهم للغاية أيضا تعزيز التعاون والتبادل الدولي في مجال البيولوجيا.
    En tercer lugar, la incorporación de la biología al nuevo orden mundial obliga a nuestra Organización, las Naciones Unidas, a transitar del homocentrismo al biocentrismo. UN ثالثا، إن إدراج البيولوجيا في النظام العالمي الجديد يوجب على الأمم المتحدة أن تحول تركيزها من البشر إلى علم الحياة.
    Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología. TED لم يكن منذ عامين أن الجميع كانوا يتحدثون عن أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء.
    La DAA también siguió promoviendo el desarrollo seguro de la biología sintética en cooperación con grupos industriales, organismos científicos y gobiernos. UN ولا تزال الوحدة تشجع أيضاً التطوير المأمون للبيولوجيا التركيبية بتعاون مع مجموعات صناعية وهيئات علمية وحكومات.
    iv) Fomentar el libre intercambio de conocimientos e información científicos en los campos de la biología, la genética y la medicina. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    Más en general, el éxito de la Sexta Conferencia de Examen ha demostrado que la comunidad internacional es capaz de enfrentar realmente los desafíos del mundo actual en el campo de la biología. UN وبصورة أعم، أكد نجاح المؤتمر الاستعراضي السادس قدرة المجتمع الدولي على رفع تحديات العصر في ميدان علم الأحياء.
    Mónaco está comprometido desde hace mucho tiempo con la protección del medio ambiente marítimo y con el desarrollo de investigaciones científicas en el ámbito de la biología marina. UN وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية.
    Pero dentro de esa infraestructura tenemos que recordar que la fuerza motriz de la biología viene en realidad de la evolución. TED ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء.
    Bueno, hay dos características de la biología del mosquito las cuales nos ayudan en este proyecto, y es, primero, los machos no pican. TED هناك ملمحان في علم الأحياء الخاص بهذه البعوضة يقومان بمساعدتنا حقًا في هذا المشروع، وهما: أولًا، الذكور لا تعض.
    A lo largo de la investigación, George señala que su tecnología, la de la biología sintética, actualmente cuadruplica el ritmo de velocidad de la Ley de Moore. TED أود أن اخبركم أن جورج أشار دائما إلى أن تقنيته وهي تكنولوجيا علم الأحياء الصناعية، حاليا أسرع 4 مرات من معدل قانون مور.
    La DAA hizo una presentación sobre la seguridad de la biología sintética en el contexto de la Convención. UN قدمت الوحدة عرضاً بشأن جعل البيولوجيا التركيبية مجالاً مأموناً في سياق إعمال الاتفاقية.
    Al crearse mecanismos de supervisión de la biología sintética debe encontrarse un equilibrio entre la necesidad de reducir al mínimo el riesgo de uso indebido y de alentar la ciencia y la innovación. UN يجب، لدى وضع أي آلية إشراف في مجال البيولوجيا التركيبية، الموازنة بين الحاجة إلى الحد أقصى ما يمكن من خطر إساءة الاستعمال، والحاجة إلى ضمان تشجيع العلوم والابتكار.
    Por ejemplo, se podría examinar la cuestión de la biología sintética. UN وقد يُنظر، على سبيل المثال، في مسألة البيولوجيا التركيبية؛
    Convenio para la Protección de los Derechos del Hombre y de la dignidad del Ser Humano con respecto a las aplicaciones de la biología y de la Medicina: Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina. UN اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في ما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    Gracias al desarrollo de la biología sintética, sigue disminuyendo el costo de los fragmentos de los genes sintéticos comerciales. UN تكلفة الإنتاج التجاري للجزيئات الجينية المخلّقة تنخفض باستمرار نظراً لتطور البيولوجيا التركيبية.
    Subrayaron la importancia de una aplicación efectiva de la Convención a escala nacional y de la adopción de medidas para promover las aplicaciones de la biología con fines pacíficos. UN وشددت على أهمية التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني واعتماد تدابير من أجل تشجيع التطبيقات السلمية لعلم الأحياء.
    Se pueden dar como ejemplos las aplicaciones de la biología sintética y la nanotecnología. UN وتشمل الأمثلة تطبيقات لعلم الأحياء التركيبي والنانو تكنولوجيا.
    Realmente encarna este espíritu emprendedor y creativo de la biología. TED إنه يجسد حقاً تلك الروح الخلاقة المنظمة للبيولوجيا.
    Llevamos ya casi veinte años digitalizándola. Cuando secuenciamos el genoma humano se pasaba del mundo analógico de la biología al mundo digital del ordenador. TED كنا نقوم برقمنتها حتى الآن لحوالي 20 سنة. عندما قمنا بسلسلة الجينوم البشري، لقد كنا ننتقل من العالم المتماثل للبايولوجي إلى العالم الرقمي للكمبيوتر.
    Y esa es una teoría perfecta en el sentido de que casi todo el resto de la biología funciona en base a la forma. TED وهذا منطقي تماما حيث انه تقريبا كل شيء في علم الاحياء مبني على الشكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus