"de la campaña de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرة الأمم المتحدة
        
    • حملة الأمم المتحدة
        
    Noruega ha aportado durante varios años financiación por conducto de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    El UNICEF encabezó el establecimiento del plan por medio de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Coordinadora de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN منسق مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Entre otras cosas, se está trabajando en la elaboración de un instrumento estandarizado para encuestas y un programa de investigación sobre la violencia sexual, con el auspicio de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN وبرعاية مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يجرى حاليا بذل الجهود من أجل أمور في جملتها استحداث أداة استقصاء موحدة وبرنامج أبحاث عن العنف الجنسي.
    En vista de este aumento, la ONUCI siguió movilizando asociados nacionales e internacionales en el marco de la Campaña de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia sexual y basada en el género. UN وبالنظر إلى استفحال الأوضاع على هذا النحو، واصلت البعثة اتصالاتها مع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي في إطار حملة الأمم المتحدة لإنهاء العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Asumió la Presidencia de la Campaña de las Naciones Unidas y estableció su Oficina en abril de 2010. UN وقد تولت رئاسة مبادرة الأمم المتحدة وأنشأت مكتبها في نيسان/ أبريل 2010.
    El Japón acoge con agrado el marco estratégico para 2011-2012 de la Campaña de las Naciones Unidas, en el que se indican las entidades que dirigirán cada iniciativa. UN ترحب اليابان بإطار مبادرة الأمم المتحدة الاستراتيجي خلال الفترة 2011-2012، الذي يحدد الكيانات الرائدة في كل عمل.
    A pesar de las nuevas oportunidades para la solución del conflicto en la región oriental de la República Democrática del Congo, y del respaldo por el Gobierno de la estrategia integral de lucha contra la violencia sexual, que cuenta con el apoyo de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, durante 2008 y 2009 se sucedieron los actos graves de violencia, especialmente contra las mujeres y los niños. UN وعلى الرغم من الفرص الجديدة المتاحة لحل النزاع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأييد الحكومة للاستراتيجية الشاملة من أجل مكافحة العنف الجنسي، بدعم من مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، تواصل العنف الخطير، وبخاصة ضد النساء والأطفال، في عامي 2008 و 2009.
    Se ha elaborado una lista de esas técnicas con la ayuda de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, red de 13 entidades de las Naciones Unidas liderada actualmente por la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وقد وُضعت قائمة بتلك الأساليب بمساعدة مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي شبكة من 13 كيانا تابعا للأمم المتحدة وتستفيد حاليا من قيادة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Un logro importante en el ámbito de la prevención fue la puesta en marcha en 2007 de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos bajo el lema " No más violaciones " . UN 39 - كان أحد الإنجازات المهمة في مجال المنع إطلاق مبادرة الأمم المتحدة في عام 2007 تحت شعار (أوقفوا الاغتصاب الآن).
    Tanto ONU-Mujeres como la Oficina del Alto Comisionado son miembros activos de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y han cooperado en el establecimiento de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos del sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية على حد سواء عضوان نشطان في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات، وقد تعاونتا لإعداد ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في منظومة الأمم المتحدة.
    En la Argentina, la India y Nepal se impartió capacitación basada en situaciones hipotéticas sobre violencia sexual relacionada con los conflictos a centros de adiestramiento en mantenimiento de la paz de países que aportaban contingentes, con la participación de 205 contratados en prácticas, en colaboración con ONU-Mujeres y en nombre de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN وقدم التدريب القائم على السيناريوهات المتعلق بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات إلى مراكز التدريب على حفظ السلام للبلدان المساهمة بقوات في الأرجنتين والهند ونيبال وشمل 205 متدربين، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة نيابة عن مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات.
    El 2 de septiembre de 2012, Zainab Hawa Bangura empezó a desempeñar sus funciones como mi nueva Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos, en sustitución de Margot Wallström, y ocupó la presidencia de la Campaña de las Naciones Unidas. UN 3 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، تقلدت زينب حواء بنغورا منصب ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، حيث حلت محل مارغريت ولستروم، وتولت رئاسة مبادرة الأمم المتحدة.
    Para elaborar el informe se celebraron consultas con las 13 entidades de las Naciones Unidas que son miembros de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y los equipos en los países, los Estados Miembros interesados y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تطلَّب إعداد هذا التقرير إجراء مشاورات مع 13 كيانا من كيانات الأمم المتحدة الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وبعثات الأمم المتحدة الميدانية وأفرقتها القطرية، والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Mi Oficina siguió participando en las actividades de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, presidió el fondo fiduciario de donantes múltiples de la Campaña, y participó activamente en los mecanismos interinstitucionales dedicados a los derechos de la mujer y las cuestiones de igualdad entre los géneros. UN 72 - وواصلت المفوضية مشاركتها في أنشطة مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وترأست الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين ذا الصلة، وتشارك بفاعلية في الآليات المشتركة بين الوكالات والمكرسة لحقوق المرأة وقضايا المساواة بين الجنسين.
    Acogiendo con beneplácito, la decisión adoptada por 13 entidades de las Naciones Unidas1, en el marco de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, con el objetivo de acabar con los actos de violencia sexual cometidos durante los conflictos armados y tras ellos, UN وإذ يرحب بقرار العمل في شراكة مع ثلاثة عشر كيانا تابعا للأمم المتحدة() في إطار مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، بهدف وضع حد للعنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة وفي أعقابها،
    Acogiendo con beneplácito, la decisión adoptada por 13 entidades de las Naciones Unidas, en el marco de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, con el objetivo de acabar con los actos de violencia sexual cometidos durante los conflictos armados y tras ellos, UN وإذ يرحب بقرار العمل في شراكة مع ثلاثة عشر كيانا تابعا للأمم المتحدة() في إطار مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، بهدف وضع حد للعنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة وفي أعقابها،
    El Consejo de Seguridad alienta a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a que utilicen, cuando proceda, la publicación de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, que compila prácticas de mantenimiento de la paz, como instrumento de referencia para prevenir la violencia sexual con más eficacia. UN " ويشجع مجلس الأمن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أن تسترشد، حسب الاقتضاء، بالمنشور الجامع لممارسات حفظ السلام والصادر عن مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع باعتباره أداة مرجعية لمنع العنف الجنسي على نحو أكثر فعالية.
    En colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en nombre de la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos, ONU-Mujeres elaboró material de capacitación previa al despliegue basado en la presentación de distintas situaciones hipotéticas destinados al personal militar de mantenimiento de la paz a fin de prevenir la violencia sexual y responder a ella. UN 45 - ومن خلال العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، وبالنيابة عن مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وضعت الهيئة مواد تدريبية سابقة للنشر تستند إلى شتى السيناريوهات لصالح أفراد حفظ السلام العسكريين لمنع العنف الجنسي والتصدي له.
    La organización publicó un libro titulado Drugs Production and Trafficking in Afghanistan como parte de la Campaña de las Naciones Unidas contra el tráfico de estupefacientes en la región. UN نشرت المنظمة كتابا بعنوان إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان في سياق حملة الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    En mayo de 2010, el Secretario General participó en el lanzamiento de la Campaña de las Naciones Unidas en pro de la ratificación universal de los dos Protocolos Facultativos antes del 12 de febrero de 2012, el décimo aniversario de la entrada en vigor de los Protocolos. UN وفي أيار/مايو 2010، شارك الأمين العام في إطلاق حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين بحلول 12 شباط فبراير 2012، موعد الذكرى العاشرة لبدء نفاذ هذين البروتوكولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus