Las autoridades de Sudáfrica tienen dificultades para hacer un seguimiento de las operaciones financieras una vez que el dinero se transfiere a otro país. | UN | تواجه السلطات في جنوب أفريقيا صعوبات في تتبع آثار المعاملات المالية بعد أن يتم نقل الأموال إلى بلد آخر. |
La fiscalización de las operaciones financieras sospechosas se realiza de la siguiente manera: | UN | يتم رصد المعاملات المالية المشتبه فيها على النحو التالي: |
Se dispone de la legislación y los procedimientos siguientes para la supervisión de las operaciones financieras sospechosas. | UN | توجد في باكستان التشريعات والإجراءات التالية لرصد المعاملات المالية المريبة: |
El Subsecretario General estima que ha mejorado la situación en lo que respecta a la seguridad de las operaciones financieras y que no se volverán a producir incidentes de tal magnitud. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن الحالة المتعلقة بضمان أمن العمليات المالية قد تحسنت وأنه لن تقع حوادث على هذا النطاق مرة أخرى. |
Pide que se aclare la eficacia de los derechos indivisos en lo que concierne a los resultados que producen en el ámbito de las operaciones financieras. | UN | وطلب توضيحا لمدى فعالية المصلحة غير المجزّاة، من حيث نتائجها في ميدان العمليات المالية. |
Arreglos para la administración de las operaciones financieras del Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | الترتيبات المتعلقة بإدارة العمليات المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون |
Negar a la misión a la que se transfiere el crédito del equipo transferido llevaría a una evaluación injusta de las operaciones financieras de esa misión. | UN | ورفض تقييد المعدات المحولة لحساب البعثة التي حولتها من شأنه أن يؤدي إلى تقييم مجحف للعمليات المالية للبعثة. |
Algunos oradores recalcaron la función esencial desempeñada por las dependencias de inteligencia financiera en cuanto al análisis de las operaciones financieras sospechosas e informaron del establecimiento o funcionamiento de esa clase de dependencias en sus países. | UN | وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها. |
:: La continuidad de las operaciones financieras esenciales | UN | :: ضمان استمرارية المعاملات المالية الرئيسية |
Los expertos llegaron a la conclusión de que aún hay grandes dificultades para el seguimiento de las operaciones financieras y la localización de los recursos financieros, pero que las sanciones financieras específicas parecen ser técnicamente viables. | UN | وخلص الخبراء إلى أنه ما زالت توجد صعوبات بالغة في تتبع المعاملات المالية واكتشاف مواضع الأصول المالية، رغم أن الجزاءات المالية المحددة الهدف تبدو عملية. |
Sin embargo se expresó inquietud respecto de que la exclusión de las operaciones financieras del proyecto de convención pudiera obstaculizar la facilitación y promoción del comercio electrónico. | UN | بيد أنه أُعرب عن القلق من أن استبعاد المعاملات المالية من مشروع الاتفاقية سيمثل تراجعا عن تيسير وتشجيع استخدام التجارة الإلكترونية. |
El Cuerpo de Protección de Kosovo cuenta ya con un sistema financiero, que debe ser consolidado para garantizar una absoluta transparencia en la supervisión de las operaciones financieras de la organización. | UN | ولفرقة الحماية نظام مالي، غير أنه يجب تعزيز هذا النظام للتأكد من شفافيته الكاملة في رصد المعاملات المالية التي تقوم بها المنظمة. |
El marco jurídico de la República de Moldova para la suspensión de las operaciones financieras realizadas a favor de organizaciones terroristas se basa en: | UN | يستند الإطار القانوني الموجود في جمهورية مولدوفا لوقف المعاملات المالية التي تتم لصالح المنظمات الإرهابية إلى الأحكام التالية: |
1.1 Ley relativa a la lucha contra el blanqueo de dinero y Ley sobre la presentación de informes acerca de las operaciones financieras | UN | 1-1 قانون مكافحة غسل الأموال وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية |
Las siguientes leyes sirven de base para el control de las operaciones financieras en Belarús: | UN | وتعالج القوانين التالية مسألة رصد العمليات المالية في بيلاروس: |
La ejecución de las operaciones financieras del Estado se caracteriza por una agravación del déficit presupuestario global. | UN | اتسم تنفيذ العمليات المالية للدولة بتفاقم عجز الميزانية الشامل. |
Asimismo, los establecimientos de crédito tienen la obligación de identificar no solamente a sus clientes sino también a los beneficiarios de las operaciones financieras efectuadas en esos establecimientos. | UN | كما أن مؤسسات الائتمان تخضع لالتزام تحديد هوية لا عملائها فحسب، بل حتى المستفيدين من العمليات المالية التي تجري لديها. |
. la regularidad de las operaciones financieras y su conformidad con las disposiciones reglamentarias, estatutarias y presupuestarias vigentes. Liquidación | UN | . والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل. |
- La regularidad de las operaciones financieras y su conformidad con las disposiciones reglamentarias y estatutarias y las asignaciones presupuestarias vigentes. | UN | :: انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل. |
Así pues, a juzgar por las investigaciones de los expertos, es difícil seguir el rastro de las operaciones financieras. | UN | هكذا، يتضح من تحريات الخبراء أنه يصعب تتبع العمليات المالية. |
Si bien en general se formulaban comentarios y observaciones acerca de las operaciones financieras y la gestión del equipo, el número de comentarios sobre fiscalización, evaluación y presentación de informes y gestión era limitado; | UN | ولئن كانت التعليقات والملاحظات قد قدمت عموما بالنسبة للعمليات المالية وإدارة المعدات، فقد كان عدد التعليقات على الرصد والتقييم والإبلاغ والإدارة محدودا؛ |
Algunos oradores recalcaron la función esencial desempeñada por las dependencias de inteligencia financiera en cuanto al análisis de las operaciones financieras sospechosas e informaron del establecimiento o funcionamiento de esa clase de dependencias en sus países. | UN | وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها. |