Se invitó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a participar en calidad de observador en las reuniones del grupo. | UN | وقد دُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة مراقب في اجتماعات الفريق. |
Se invitó a la ONUDD a participar en calidad de observador en las reuniones del grupo. | UN | وقد دُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الفريق. |
La organización participa en calidad de observador en las reuniones de la Comisión del Códex Alimentarius y es un importante participante en la Iniciativa SUN para el fomento de la nutrición. | UN | تشارك المنظمة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة دستور الأغذية، وهي مشارك أساسي في حركة الارتقاء بمستوى التغذية. |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل |
64. La UNCTAD participó en calidad de observador en las reuniones ordinarias del Comité de Comercio y Medio Ambiente y otros órganos pertinentes de la OMC. | UN | 64- وشارك الأونكتاد بصفة مراقب في الاجتماعات العادية للجنة التجارة والبيئة وغيرها من هيئات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
Aprueba el formulario de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y, según proceda, sus órganos subsidiarios, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 1 - يُقِرّ نموذج طلب القبول بصفة مراقب لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وهيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo[66] | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية |
Además, la Organización del Golfo para la Asesoría Industrial participará en calidad de observador en las reuniones del Grupo. | UN | كما أن منظمة الخليج للاستشارات الصناعية سوف تشارك بصفة مراقب في اجتماعات الفريق. |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y sus órganos subsidiarios | UN | مرفق مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وهيئاته الفرعية اتفاقية بازل |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam | UN | مرفق مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo y sus órganos subsidiarios | UN | مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وهيئاته الفرعية |
El acuerdo sentó las bases para la participación de la OCI, en calidad de observadora, en las reuniones del Comité Ejecutivo del ACNUR y la participación de éste, en calidad de observador, en las reuniones de la OCI. | UN | وقد مهد الاتفاق السبيل لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي للمشاركة بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية كما مهد السبيل للمفوضية للمشاركة بصفة مراقب في اجتماعات منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
En este sentido, hemos seguido con interés la evolución y el funcionamiento de esta nueva institución, entre otras cosas, mediante nuestra participación en calidad de observador en las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes del Estatuto de Roma. | UN | وفي هذا الصدد، تابعنا باهتمام إنشاء وعمل هذه المؤسسة الجديدة من خلال، ضمن جملة أمور، مشاركتنا بصفة مراقب في اجتماعات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
La Administradora Asociada dio una mayor visibilidad a la Oficina otorgando al jefe la condición de observador en las reuniones del Grupo de Operaciones, un órgano superior de gestión. | UN | وقد سلط مدير البرنامج المعاون ضوءا أقوى على المكتب بإعطاء رئيسه وضع مراقب في اجتماعات فريق العمليات، وهو إحدى هيئات الإدارة العليا. |
155. El Ccomité examinó la cuestión de ante la posible participación de la secretaría , en calidad de observador, en las reuniones del período extraordinario de sesiones del Ccomité sobrede cComercio y mMedio aAmbiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 155- تناولت اللجنة بالبحث قضية احتمال مشاركة الأمانة بصفة مراقب في اجتماعات الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالتجارة العالمية. |
4. Varios representantes estuvieron de acuerdo en que era necesario que el Convenio de Rotterdam tuviera la condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC. | UN | 4 - وأيد العديد من الممثلين ضرورة أن يكون لأمانة اتفاقية روتردام وضع مراقب في اجتماعات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة لمنظمة التجارة العالمية. |
En el año de su vigésimo aniversario, esta Abacc consolidada ha comenzado a participar con carácter de observador en las reuniones de la Junta de Gobernadores del OIEA, de la misma manera que lo hace, por ejemplo, la agencia europea Euratom. | UN | وفي الذكرى السنوية العشرين للوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بدأت الوكالة المعزَّزة تشارك بصفة مراقب في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على غرار الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية، على سبيل المثال. |
En el anexo de la presente nota figura el formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y, según proceda, sus órganos subsidiarios, así como una nota explicativa sobre el proceso pertinente. | UN | 6 - ويبيِّن مرفق هذه المذكرة نموذج الطلب المنقَّح المقترح ومذكرة تفسيرية بشأن عملية القبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، وحسب الاقتضاء، في هيئاته الفرعية. |
Todo órgano u organismo no gubernamental que desee estar representado en calidad de observador en las reuniones de conformidad con el artículo 7 del reglamento, y que presente una solicitud en el contexto del presente proceso, deberá presentar la documentación siguiente: | UN | 3 - ويجب على أية هيئة أو وكالة ترغب في تمثيلها بصفة مراقب في الاجتماعات وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، وتقدِّم طلباً في سياق العملية الحالية، أن تقدم ما يلي: |
1. Aprueba el formulario de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y, según proceda, sus órganos subsidiarios, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 1 - يُقِر نموذج طلب القبول بصفة مراقب لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل للتحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلُّص منها عبر الحدود، وحسب الاقتضاء، في هيئاته الفرعية، المبيَّنة في مرفق هذا المقرر؛ |
La CARICOM participa en calidad de observador en las reuniones de los órganos normativos de la OPS y en otras reuniones. | UN | ٧٦ - وتحضر الجماعة الكاريبية كمراقب في اجتماعات مجلس إدارة منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية واجتماعات أخرى. |