"de prohibición de vuelos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر الطيران في
        
    • لحظر الطيران في
        
    • حظر جوي في
        
    • حظر للطيران في
        
    • حظر الطيران على
        
    La imposición de zonas de prohibición de vuelos en el espacio aéreo iraquí representa el uso de la fuerza armada, en violación de la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN إن فرض مناطق حظر الطيران في فضاء العراق هو استخدام للقوة المسلحة ضد سيادة العراق وسلامته
    En primer lugar, hemos decidido ampliar la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    En este contexto, es importante recordar los antecedentes de hecho de la imposición de las zonas de prohibición de vuelos en el Iraq. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم استذكار الخلفية الحقيقية لفرض منطقتي حظر الطيران في العراق.
    La resolución tampoco incluía disposición alguna por la que se impusiera una zona de prohibición de vuelos en el espacio aéreo del Iraq. UN ولم يتضمن ذلك القرار أي حكم بفرض أي منطقة لحظر الطيران في المجال الجوي العراقي.
    b) Al haber cometido los aviones de combate de los Estados Unidos cientos de miles de violaciones del espacio aéreo iraquí y haber impuesto dos zonas de prohibición de vuelos en las regiones septentrional y meridional del Iraq; UN )ب( مئات اﻵلاف من انتهاكات الطائرات الحربية اﻷمريكية لﻷجواء العراقية وفرض منطقتي حظر جوي في شمالي العراق وجنوبه؛
    El 27 de junio de 1991, el Gobierno de los Estados Unidos adoptó de forma unilateral, ilegal e ilegítima, la decisión de imponer una zona de prohibición de vuelos en el norte del Iraq. UN ١ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ اتخذت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية قرارا انفراديا لا قانونيا ولا شرعيا فرضت بموجبه منطقة حظر للطيران في شمال العراق.
    Eso también se aplica a la OTAN, que, como saben todos los miembros, ofreció garantizar una zona de prohibición de vuelos en Libia, pero en realidad llevó a cabo bombardeos masivos. UN وينطبق ذلك كذلك، على منظمة حلف شمال الأطلسي، التي كما يعلم جميع الأعضاء، عرضت تطبيق منطقة حظر الطيران في ليبيا، لكنها في الواقع قامت بقصف مكثف.
    5. Zona de prohibición de vuelos. Habría que mantener la zona de prohibición de vuelos en Bosnia. UN ٥ - منطقة حظر الطيران - ينبغي مواصلة إنفاذ منطقة حظر الطيران في البوسنة.
    La imposición de la zona de prohibición de vuelos en el sur del Iraq ha sido, y sigue siendo, un acto unilateral e ilegítimo adoptado por los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de la Gran Bretaña, y no guarda en absoluto relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Ninguno de estos Gobiernos recurrió a los principios del derecho internacional al establecer las zonas de prohibición de vuelos en el norte y el sur del Iraq. No fueron autorizados por el Consejo de Seguridad, ni adoptaron esas medidas de conformidad con resolución alguna del Consejo de Seguridad. UN إن أيا من هاتين الحكومتين لم تستند في إقامة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه الى أي من قواعد القانون الدولي ولا تخويل من مجلس اﻷمن ذاته وبلا أساس فــي أي من قرارات المجلس.
    La decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de ampliar la " zona de prohibición de vuelos " en el Iraq meridional debe examinarse en ese contexto. UN وهذا هو السياق الذي ينبغي أن ننظر فيه إلى القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من جانب واحد بتوسيع " منطقة حظر الطيران " في جنوب العراق.
    Esos actos adoptaron también la forma de la zona de prohibición de vuelos en el Iraq septentrional, impuesta el 7 de abril de 1991 y que se llevó a la práctica de la siguiente manera. UN كما اتخذت أيضا شكل فرض منطقة حظر الطيران في شمال العراق في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩١. ونفذ هذا التدبير بالطريقة التالية:
    La zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional UN منطقة حظر الطيران في جنوب العراق
    El mismo informe señala que los Estados Unidos y el Reino Unido han reconocido que siguen imponiendo la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    - Nuevas misiones de reconocimiento y apoyo a cargo de cazas en el marco de las operaciones de prohibición de vuelos en las zonas de Misrata, Syrte, Zintan y Adjabiyah; UN - قيام طائرات مقاتلة بمهام استطلاع ودعم جديدة في إطار عمليات حظر الطيران في مناطق مصراته وسرت والزنتان وأجدابيا.
    Este hecho fue confirmado por el vocero oficial de las Naciones Unidas el 7 de enero de 1993, cuando dijo que la imposición de la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional no estaba basada sobre ninguna resolución del Consejo de Seguridad. UN وهذا ما أكده الناطق الرسمي باسم اﻷمم المتحدة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حين قال إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس اﻷمن.
    2. Después de la agresión de las fuerzas aliadas contra el Iraq en 1991, se establecieron zonas de prohibición de vuelos en el norte y sur del país con el pretexto de proteger los derechos humanos. UN ٢ - ومضى قائلا إنـه بعـد عــدوان قوات التحالف علـى العــراق فـي عام ١٩٩١ فرضت مناطق حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بدعوى حماية حقوق اﻹنسان.
    Entre tanto, los Estados Unidos y el Reino Unido han declarado que siguen patrullando la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional y encargándose de que se respete. UN وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق.
    De hecho, el Iraq, durante estos años, se ha visto sometido a una serie de actos de agresión de los Estados Unidos, entre ellos la imposición de dos zonas de prohibición de vuelos en las regiones septentrional y meridional del Iraq y el bombardeo del Iraq por las fuerzas estadounidenses los días 17 y 27 de marzo de 1991 y 3 y 4 de septiembre de 1996. UN وقد تعرض العراق فعلا خلال هذه السنوات لسلسلة من اﻷعمال العدائية اﻷمريكية منها فرض منطقتي حظر جوي في شمال العراق وجنوبه وقصف القوات اﻷمريكية للعراق في ٧١ و ٧٢ آذار/ مارس ١٩٩١ و ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    En la resolución se dispuso también la autorización para proteger a los civiles y las zonas pobladas por civiles que estuvieran bajo amenaza de ataque en Libia, así como la creación de una zona de prohibición de vuelos en el espacio aéreo libio y la prohibición de vuelos de aeronaves libias. UN ويتضمن القرار أيضا الإذن بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا. وإضافة إلى ذلك، يفرض منطقة حظر للطيران في المجال الجوي لليبيا وحظرا على الرحلات الجوية للطائرات الليبية.
    El contacto se perdió cerca de los límites de la zona de prohibición de vuelos en los alrededores de Bosanska Dubica (25 kilómetros al norte de Prijedor). UN وانقطع الاتصال قرب حدود منطقة حظر الطيران على مقربة من بوسانسكا دوبيكا )على مسافة ٢٥ كيلومترا شمالي برييدور(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus