"de sucesión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالخلافة في
        
    • في ٣ حزيران
        
    • الخلافة في
        
    • صك خﻻفة
        
    • الإرث في
        
    • لتعاقب الموظفين في
        
    Notificación de sucesión en importantes instrumentos de derecho internacional humanitario y ratificación de éstos UN الإخطار بالخلافة في الصكوك المهمة المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والتصديق عليها
    Además, si bien la práctica en ese ámbito es escasa, ha habido casos en que Estados de reciente independencia han formulado nuevas objeciones al hacer una notificación de sucesión en los tratados. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن الممارسة في هذا المجال قليلة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثاً اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    a) En la Convención de 1978 se aclara que se puede formular una reserva en el momento en que el Estado hace " una notificación de sucesión en un tratado " ; UN )أ( فقد حددت اتفاقية عام ١٩٧٨ أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظا " حين تقوم باﻹشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    (9) El 27 de mayo de 1992, el Gobierno de Eslovenia depositó ante el Gobierno del Reino Unido un instrumento de sucesión en el Convenio. UN )٦( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٣ حزيران/يونيه ١٩٧١، قد انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Eso evita repetir la descripción del tipo de sucesión en cada artículo de la sección pertinente. UN ويغني ذلك عن تكرار بيان نوع الخلافة في كل مادة من مواد الباب ذي الصلة.
    A reserva de la posibilidad de hacer referencia a las notificaciones de sucesión en casos de sucesión de Estados, el proyecto de directiva 1.1.2 suscitó aprobación unánime. UN 43 - ورهنا بإمكانية الإحالة إلى إشعارات بالخلافة في حالة خلافة الدول()، أُجمع على قبول المبــــدأ التوجيهـــي 1-1-2().
    a) Por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) En la Convención de 1978 se aclara que se puede formular una reserva en el momento en que el Estado hace " una notificación de sucesión en un tratado " ; UN (أ) فقد حددت اتفاقية عام 1978 أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظاً " حين تقوم بالإشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (18) El 27 de octubre de 1978, se depositó ante el Gobierno de los Estados Unidos una notificación de sucesión en el Convenio, en virtud de su aplicación a Suriname por el Reino de los Países Bajos, con anterioridad a la independencia de ese Estado. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (18) El 27 de octubre de 1978 se depositó ante el Gobierno de los Estados Unidos una notificación de sucesión en el Convenio, en virtud de su aplicación a Suriname por el Reino de los Países Bajos, con anterioridad a la independencia de ese Estado. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (17) El 27 de octubre de 1978, se depositó ante el Gobierno de los Estados Unidos una notificación de sucesión en el Convenio, en virtud de su aplicación a Suriname por el Reino de los Países Bajos, con anterioridad a la independencia de ese Estado. UN )١٥( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (17) El 27 de octubre de 1978 se depositó ante el Gobierno de los Estados Unidos una notificación de sucesión en el Convenio, en virtud de su aplicación a Suriname por el Reino de los Países Bajos, con anterioridad a la independencia de ese Estado. UN )١٥( أودع اﻹشعار بالخلافة في الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    (8) El 27 de mayo de 1992, el Gobierno de Eslovenia depositó ante el Gobierno del Reino Unido un instrumento de sucesión en el Convenio. UN )٥( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٣ حزيران/يونيه ١٩٧١، قد انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    (10) El 27 de mayo de 1992, el Gobierno de Eslovenia depositó ante el Gobierno del Reino Unido un instrumento de sucesión en el Convenio. UN )٨( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٣ حزيران/يونيه ١٩٧١، قد انضمت إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Las leyes de sucesión en mi país requieren nuestra unión para producir un heredero. Open Subtitles قوانين الخلافة في بلدي تتطلّب ارتباطنا من أجل تقديم وريث.
    También le gustaría recibir información sobre los derechos de sucesión en casos de divorcio, que se basan en la sharia en su país, donde la parte de la herencia que corresponde a la mujer es la mitad que al marido. UN وتريد أيضا معلومات عن حقوق الإرث في حالات الطلاق التي تستند إلى الشريعة في بلدها، وما إذا كان نصيب الزوجة من الإرث هو نفس نصيب الزوج.
    31. Destaca la importancia de contar con un plan general de sucesión en los cargos para la Organización que incluya, entre otros, a los servicios de idiomas y, a este respecto, solicita al Secretario General que formule una estrategia de sucesión en los cargos para todos los departamentos de la Secretaría y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 31 - تؤكد أهمية وجود خطة شاملة لتعاقب الموظفين في المنظمة، بما يشمل دوائر عدة منها دوائر اللغات، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية لتخطيط تعاقب الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus