"de tales investigaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التحقيقات
        
    • هذه البحوث
        
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comunicaron los resultados de tales investigaciones a los países que aportaban contingentes. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني البلدان المساهمة بقوات بنتائج هذه التحقيقات.
    Se ha informado los resultados de tales investigaciones a los respectivos países que aportan efectivos policiales. UN وأُبلغ البلد المعني من البلدان المساهمة بقوات الشرطة بنتائج هذه التحقيقات.
    Además, desde 1990 se formularon al Comisionado para las Denuncias del Público 40 denuncias relativas a insuficiente investigación por la policía de violencias en la familia o al cierre prematuro de tales investigaciones. UN يضاف إلى ذلك أنه قدمت منذ عام ١٩٩٠، ٤٠ شكوى إلى المفوض المعني بشكاوى الجمهور تتعلق بقصور تحقيقات الشرطة بشأن العنف داخل اﻷسرة أو بإغلاق هذه التحقيقات في وقت غير مناسب.
    La Autoridad puede prestar apoyo a la coordinación y difusión de los resultados de tales investigaciones, de conformidad con la Convención. Explicación UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.
    La Autoridad puede prestar apoyo a la coordinación y difusión de los resultados de tales investigaciones, de conformidad con la Convención. UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.
    Aún no se han dado a conocer los resultados de tales investigaciones. UN ولا تعرف بعد نتيجة هذه التحقيقات.
    El autor sostiene que se negó a cooperar porque hasta entonces sólo se habían realizado investigaciones policiales, sin la participación de las autoridades judiciales, y el autor no confiaba en el carácter independiente de tales investigaciones. UN ويقول مقدم الشكوى أنه رفض التعاون بالنظر إلى أنه كانت تحقيقات الشرطة وحدها، بدون مشاركة سلطات قضائية وأن مقدم الشكوى لا يثق في استقلال هذه التحقيقات.
    Se prefieren las investigaciones oficiosas aunque, si bien ese método puede ser más expeditivo, a juicio del autor los funcionarios penitenciarios y de policía no confiesan su responsabilidad cuando se les pide que respondan en el marco de tales investigaciones oficiosas. UN ومن الأفضل إجراء تحقيقات غير رسمية. ورغم كون هذه الطريقة أسرع، فإن صاحب البلاغ يعتقد أن موظفي السجن ورجال الشرطة لا يعترفون بالذنب عندما يطالَبون بالرد على مثل هذه التحقيقات غير الرسمية.
    La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad y de cooperar plenamente con el Secretario General de las Naciones Unidas en el desarrollo de tales investigaciones. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة من الدول الأطراف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن، والتعاون كلياً مع الأمين العام للأمم المتحدة في إجراء هذه التحقيقات.
    65. La Cuarta Conferencia de Examen señaló que los Estados Partes reafirmaban que cooperarían plenamente con el Secretario General de las Naciones Unidas en la realización de tales investigaciones. [IV.VI.4] UN 65- وأشار المؤتمر الاستعراضي الرابع إلى أن الدول الأطراف أكدت من جديد على التعاون الكامل مع الأمين العام للأمم المتحدة في إجراء مثل هذه التحقيقات. [IV.VI.4]
    Cabe esperar que las recomendaciones de la Comisión Turkel relativas a las investigaciones se adopten oficialmente y se apliquen a la mayor brevedad posible a fin de corregir algunos de los problemas relativos a la independencia de tales investigaciones. UN ويؤمل أن تعتمد رسمياً توصيات لجنة توركيل بشأن التحقيقات وتنفذ في أقرب وقت ممكن من أجل تقويم بعض المشاكل المتعلقة باستقلالية هذه التحقيقات.
    Si bien el grupo Egmont basa su trabajo en la cooperación bilateral, el Grupo cree que los resultados de tales investigaciones deberían mantenerse en una base de datos que podría estar a disposición de todas las unidades de investigación financiera que participan en el grupo Egmont, respetando debidamente las cuestiones de privacidad y las limitaciones impuestas por el secreto comercial. UN ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية.
    Si bien el grupo Egmont basa su trabajo en la cooperación bilateral, el Grupo cree que los resultados de tales investigaciones deberían mantenerse en una base de datos que podría estar a disposición de todas las unidades de investigación financiera que participan en el grupo Egmont, respetando debidamente las cuestiones de privacidad y las limitaciones impuestas por el secreto comercial. UN ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comunicaron los resultados de tales investigaciones a los respectivos países que aportan contingentes y las personas fueron repatriadas y quedaron excluidas de futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني نتائج هذه التحقيقات إلى البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات، وأعيد هؤلاء الموظفون إلى بلدانهم وحظر عليهم أن يشاركوا مستقبلاً في عمليات حفظ السلام.
    En el informe se siguieron escrupulosamente los principios fundamentales del derecho internacional relativos a la obligación de investigar y al alcance y la naturaleza de tales investigaciones con arreglo al derecho internacional, ámbito este que anteriormente había sido investigado por diversos expertos y Estados. UN وفي شباط/فبراير 2013، قدمت اللجنة تقريرها الشامل الذي طبّق بعناية المبادئ الرئيسية للقانون الدولي المتعلقة بالالتزام بالتحقيق ونطاق هذه التحقيقات وطبيعتها بموجب القانون الدولي، وهو مجال لم يُبحث بالقدر الكافي فيما مضى من قِبَل الباحثين والدول على السواء.
    1. Celebra la creciente utilización de las investigaciones forenses cuando se han producido graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y encarece a una mayor coordinación entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en lo que respecta, entre otras cosas, a la planificación y realización de tales investigaciones; UN ١- ترحب بتزايد استخدام تحقيقات علم الطب الشرعي في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشجع على زيادة التنسيق المتصل بجملة أمور منها تخطيط وإنجاز هذه التحقيقات بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    1. Celebra la creciente utilización de las investigaciones forenses cuando se han producido graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y encarece a una mayor coordinación entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales en lo que respecta, entre otras cosas, a la planificación y realización de tales investigaciones; UN ١- ترحب بتزايد استخدام تحقيقات علم الطب الشرعي في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشجع على زيادة التنسيق المتصل بجملة أمور منها تخطيط وإنجاز هذه التحقيقات بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    No obstante, no se ha recibido información sobre las medidas adicionales necesarias, ya que el mandato actual del Comité sobre las Personas Desaparecidas no le permite ocuparse de todos los aspectos de tales " investigaciones eficaces " . UN بيد أنه لم ترد أي معلومات عن التدابير الإضافية المطلوبة لأن الولاية الحالية للجنة لا تسمح بمعالجة جميع جوانب هذه " التحقيقات الفعالة " .
    Hay que aprovechar los resultados de tales investigaciones para elaborar un manual de capacitación que contemple diversos tipos de situaciones a fin de ayudar a las personas que sufren de estrés postraumático. UN وينبغي استخدام هذه البحوث ﻷغراض إعداد دليل تدريبي يمكن تطبيقه في حالات مختلفة بغية مساعدة الضحايا الذين يعانون الضغوط الناجمة عن الصدمات.
    A estos efectos, la Convención requiere que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos promueva e impulse la realización de investigaciones científicas marinas en la Zona y coordine y difunda los resultados de tales investigaciones y análisis. UN وتحقيقا لهذا الغرض تقضى الاتفاقية بأن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بالترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة والتشجيع عليه، وبتنسيق نتائج هذه البحوث والتحاليل ونشرها.
    El objetivo fundamental del proyecto de resolución A/C.1/63/L.26 es precisamente facilitar la continuidad de tales investigaciones y estudios. UN والهدف الرئيسي لمشروع القرار A/C.1/63/L.26 هو تيسير مواصلة هذه البحوث والدراسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus