La situación de las vacantes de traductores e intérpretes continúa siendo motivo de gran preocupación. | UN | وما زالت معدلات الشغور بالنسبة لوظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين تثير انشغالا كبيرا. |
Asimismo, quisiera agradecer al personal de la Secretaría y al equipo de traductores e intérpretes por el insustituible apoyo que nos brindan en el cumplimiento de nuestro trabajo. | UN | وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا. |
En el párrafo 12, recomienda un renovado empeño en fomentar la capacitación de traductores e intérpretes y la utilización de instituciones nacionales de traducción e interpretación con fines de capacitación. | UN | وأوصت اللجنة، في الفقرة 12، بتجديد الالتزام بتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء وباستخدام المؤسسات الوطنية للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لإجراء هذا التدريب. |
En particular, la Comisión recomienda un renovado empeño en fomentar la capacitación de traductores e intérpretes. | UN | وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء. |
Insta además a que se hagan mayores esfuerzos por determinar las causas básicas de la elevada tasa de vacantes de traductores e intérpretes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y se le haga frente. | UN | وتدعو اللجنة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية لارتفاع معدل الشواغر للمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Entre el 21 y el 23 de diciembre de 2011 tendrá lugar en El Cairo una segunda conferencia panafricana sobre la capacitación de traductores e intérpretes. | UN | وسيعقد مؤتمر ثان لعموم أفريقيا بشأن تدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين، خلال الفترة من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2011، في القاهرة. |
La divulgación plantea un desafío, y la dificultad para contratar al personal que domine tanto el árabe como el inglés se traduce en una gran dependencia de traductores e intérpretes internacionales y nacionales. | UN | ويشكل الاتصال أحد التحديات، وتؤدي صعوبة تعيين موظفين يتكلمون العربية والإنكليزية على السواء بطلاقة إلى اعتماد كبير على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الدوليين والوطنيين. |
15A.10 Las necesidades estimadas para esta partida (455.600 dólares, a nivel de mantenimiento) corresponden a los sueldos de traductores e intérpretes que prestarán servicios durante los períodos de sesiones de la Comisión de 1994 y 1995. | UN | ٥١ ألف - ٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٥٥٤ دولار، على أساس المواصلة، بمرتبات المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين اللازمين لخدمة دورتي اللجنة في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Los recursos correspondientes a esta partida fueron estimados sobre la base de la necesidad durante períodos breves de traductores e intérpretes en relación con documentos o medios de prueba y para realizar investigaciones sobre el terreno. | UN | ١٧ - قدرت الموارد تحت هذا العنوان على أساس الاحتياجات القصيرة اﻷجل من المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين من أجل تجهيز الوثائق/الأدلة وإجراء التحقيقات في الميدان. |
ii) Repercusión de la supresión de puestos de traductores e intérpretes (resolución 52/220, secc. III, párrs. 13 y 15). | UN | ' ٢ ' أثر إلغاء وظائف في ملاك المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين )القرار ٥٢/٢٢٠، الجزء الثالث، الفقرتان ١٣ و ١٥(. |
Representantes de la Secretaría explicaron algunos de los problemas que entrañaba la obtención de una lista satisfactoria a partir de los concursos de idiomas y compitiendo con otras organizaciones internacionales por una base bastante reducida de traductores e intérpretes cualificados. | UN | وأوضح ممثلو الأمانة العامة بعض المشاكل التي تكتنف الحصول على قائمة كافية من امتحانات اللغات وفي التنافس مع منظمات دولية أخرى للحصول على مجموعة صغيرة نسبيا من المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المؤهلين. |
Una delegación observadora recordó que las normas sobre multilinguismo guardaban relación con el funcionamiento eficiente y democrático de las organizaciones internacionales, y manifestó su disposición a colaborar con la Secretaría para tratar de subsanar la escasez de traductores e intérpretes que tenían el francés como idioma de trabajo. | UN | وأشار وفد مراقب إلى أن قواعد تعدد اللغات لها صلة بالأداء الكفؤ والديمقراطي للمنظمات الدولية، وأعرب عن استعداده للعمل مع الأمانة العامة لمعالجة النقص الحاصل في عدد المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الذين يترجمون من الفرنسية وإليها. |
Una organización reconocida como observadora indicó que deseaba recibir más información sobre los memorandos de entendimiento firmados con universidades al objeto de aumentar la contratación de traductores e intérpretes. | UN | 41 - وأعربت منظمة مراقبة واحدة عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مذكرات التفاهم مع الجامعات الرامية إلى تحسين توظيف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين. |
Una organización reconocida como observadora indicó que deseaba recibir más información sobre los memorandos de entendimiento firmados con las universidades al objeto de aumentar la contratación de traductores e intérpretes. | UN | ٤ - وأعربت منظمة مراقبة واحدة عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مذكرات التفاهم مع الجامعات الرامية إلى تحسين توظيف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين. |
b) 349.200 dólares para personal supernumerario para reuniones, con los que se sufragarían los sueldos de traductores e intérpretes que presten servicios a los órganos normativos de los cinco MULPOC; | UN | )ب( ٢٠٠ ٣٤٩ دولار، للمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، وتشمل مرتبات المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الذين يقدمون الخدمات لهيئات تقرير السياسة للمراكز الخمسة للبرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
ii) Repercusión de la supresión de puestos de traductores e intérpretes (resolución 52/220, secc. III, párrs. 13 a 15), A/53/221. | UN | `٢` أثر إلغاء وظائف في ملاك المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين )القرار ٥٢/٢٢٠، الجزء ثالثا، الفقرتان ١٣ و ١٥( A/53/221. |
Dadas las circunstancias, la Autoridad hizo otros arreglos para la interpretación simultánea, consistentes en recurrir a los servicios de la organización Equipo de Servicios de traductores e Intérpretes (ESTI), con sede en Cuba, que tiene más de 30 años de experiencia en la prestación de servicios de interpretación simultánea. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اتخذت السلطة ترتيبات بديلة، من أجل تأمين الترجمة الفورية، باللجوء إلى خدمات " منظمة فريق خدمات المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين " ، التي يوجد مقرها في كوبا، والتي تتمتع بخبرة تربو عن 30 عاما في توفير خدمات الترجمة الفورية. |
f) Colaboración con determinadas universidades africanas para acelerar la capacitación de traductores e intérpretes en África (véase A/64/6 (Sect. 2)). | UN | (و) العمل مع مجموعة مختارة من الجامعات في أفريقيا لتسريع وتيرة تدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في أفريقيا (انظر A/64/6 (Sect.2)). |
Al final de las pruebas, un total de 19 estudiantes fueron seleccionados y actualmente están recibiendo capacitación en la Escuela Avanzada de traductores e Intérpretes de Buea (Camerún). | UN | وعند نهاية هذه الاختبارات، اختير ما مجموعه 19 طالبا يتلقون الآن تدريبا متقدما في المدرسة العليا للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في بوا، الكاميرون. |
Otra importante solución al problema será la de jerarquizar la defensa pública y gratuita, así como crear el servicio de traductores e intérpretes para los que hablan idiomas nativos a fin de lograr una efectiva y coherente comunicación del encausado y sus juzgadores. | UN | وهناك طريقة فعالة أخرى للتصدي للمشكلة وتتمثل في اﻷخذ بنظام لتوفير المعونة القضائية المجانية وخلق دائرة للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين لخدمة الناطقين باللغات اﻷصلية ولكفالة التخاطب المجدي والمتماسك بين المتهم والقضاة. |