"de viudez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترمل
        
    • ترمل
        
    • الترمُّل
        
    • الأرامل
        
    • الباقين على قيد الحياة
        
    • للأرمل
        
    • اﻷرملة
        
    - la prestación de viudez: suma global pagadera de inmediato al fallecer el marido - actualmente 1.000 libras; UN دفع إعانة لﻷرامل: مبلغ مقطوع يدفع فورا عند الترمل قدره حاليا ٠٠٠ ١ جنيه استرليني؛
    El período de viudez se prolonga durante toda la vida de una mujer, pero el hombre puede contraer matrimonio al día siguiente. UN وتمتد فترة الترمل إلى مدى الحياة بالنسبة للمرأة في حين يسمح للرجل بالزواج في اليوم التالي.
    La mujer que no se somete al rito de viudez es considerada una bruja o la responsable del fallecimiento de su esposo UN اعتبار المرأة التي لا تخضع لطقوس الترمل مشعوذة أو مسؤولة عن موت زوجها
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    :: Los usos deshumanizadores en materia de viudez UN :: ممارسات الترمُّل المجردة من الإنسانية؛
    El Gobierno de España también se ha comprometido a seguir aumentando la pensión mínima de jubilación y la pensión de viudez. UN والحكومة الأسبانية ملتزمة أيضا بزيادة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي ومعاشات الأرامل.
    El hecho de no someterse a los ritos de viudez expone a la mujer a grandes riesgos. UN تتعرض المرأة لمخاطر كبيرة إذا لم تخضع لطقوس الترمل.
    En algunos casos ha colaborado también con el Servicio de Policía de Ghana para poner coto a la perpetuación de los ritos de viudez nocivos para la mujer. UN وتعاونت اللجنة مع جهاز شرطة غانا في بعض الحالات للحد من استمرار طقوس الترمل الضارة للمرأة.
    Durante las primeras 13 semanas de viudez, las viudas reciben un subsidio establecido a una tasa uniforme de 56,70 libras semanales y 6,90 libras semanales adicionales por cada hijo hasta un máximo de cuatro. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في الاسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    Durante las primeras 13 semanas de viudez, las viudas reciben un subsidio establecido a una tasa uniforme de 56,70 libras semanales y 6,90 libras semanales adicionales por cada hijo hasta un máximo de cuatro. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    4. La pensión de viudez cesará si el cónyuge supérstite contrajere nuevas nupcias. UN ٤ - ينقطع معاش الترمل عن اﻷرمل/اﻷرملة بالزواج مرة ثانية.
    Se han realizado progresos, pero persiste la desigualdad en cuestiones asociadas a tabúes y costumbres retrógradas, como los ritos de viudez y el levirato. UN وقد ثبت إحراز تقدم، لكن عدم المساواة ما زال قائما في مسائل المحرمات والتقاليد البالية من مثل طقوس الترمل وزواج أخ المتوفى من غير عقب من أرملته.
    Se han realizado progresos, pero persiste la desigualdad en cuestiones asociadas a tabúes y costumbres retrógradas, como los ritos de viudez y el levirato. UN وقد ثبت إحراز تقدم، لكن عدم المساواة ما زال قائما في مسائل المحرمات والتقاليد البالية من مثل طقوس الترمل وزواج أخ المتوفى من غير عقب من أرملته.
    Las leyes que tipifican como delito las prácticas tradicionales perjudiciales como el trokosi, los ritos de viudez y la mutilación genital femenina han establecido el marco jurídico que permite enjuiciar estos casos en los tribunales. UN إن القوانين التي تجرم الممارسات العرفية الضارة، مثل التروكوسي وطقوس الترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، قد وفرت إطارا قانونيا يمكن من رفع القضايا أمام المحاكم.
    En particular, las tasas de viudez por edad son sistemáticamente mayores a partir de los 50 años entre las mujeres y los varones afro, respecto a los mismos grupos entre la población de ascendencia blanca. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن معدلات الترمل حسب العمر أعلى ابتداء من سن الخمسين في أوساط النساء والرجال من أصول أفريقية قياسا إلى نفس الفئتين من السكان ذوي الأصول البيضاء.
    El Comité también expresa preocupación acerca de las denuncias de violencia contra viudas que a menudo son despojadas de su herencia y, en algunos casos, sometidas a rituales de viudez humillantes y abusivos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن حالات عنف ضد الأرامل اللائي يُحرمن في حالات كثيرة من حقوقهن في الميراث، ويتعرضن في بعض الحالات للإهانة ولطقوس الترمل التعسفية.
    El cónyuge supérstite tiene derecho a percibir una pensión de viudez que equivale al 60% de la pensión devengada por el antiguo miembro del Tribunal. UN ويحق للزوج المترمل أن يحصل على معاش ترمل مقداره ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي المستحق لعضو المحكمة السابق.
    Asimismo, se ha establecido un subsidio de viudez para las mujeres que han enviudado, se han divorciado o se han separado de sus maridos después de cumplir 50 años de edad. UN كما يقدم بدل ترمل إلى النساء اللاتي ترملن أو طلقن أو انفصلن بعد بلوغهن 50 سنة من العمر.
    En la parte meridional de Nigeria, hay numerosas leyes y usos consuetudinarios, tales como los ritos de viudez, la herencia y la sucesión en materia de propiedad por parte de las mujeres, que impiden el adelanto de la mujer y la protección de sus derechos. UN وفي الجزء الجنوبي من نيجيريا، هناك عدة قوانين وممارسات عرفية منها مثلا طقوس الترمُّل وإرث المرأة ووراثة الممتلكات وكلها تعوق تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    También expresó preocupación por la violencia contra las viudas, que a menudo eran despojadas de su herencia y sometidas a rituales de viudez humillantes y abusivos. UN وشعرت بالقلق أيضاً إزاء العنف المسلط على الأرامل اللواتي يحرمن غالباً من الإرث ويُعرّضن لطقوس ترمّل مهينة وتعسفية.
    ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a una pensión de viudez, de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; UN `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوجة ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛
    En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez. UN وفي حالة وفاة شريك ما، فإن كلاً من الرجل والمرأة تحت سن الستين يستحق أحدهما الحصول على المعاش التقاعدي للأرمل أو الأرملة.
    ii) Se pidió la abolición de las prácticas inhumanas de la viudez y se instó a que se establecieran ritos de viudez uniformes para viudas y viudos sin distinción; UN ' ٢ ' ودعا إلى إلغاء الممارسات اللاإنسانية المصاحبة للترمل وطالب بشعائر موحدة للترمل تسري على اﻷرملة واﻷرمل على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus