"del apartado e" - Traduction Espagnol en Arabe

    •   
    • الفقرة الفرعية هاء
        
    Las ambigüedades del apartado e demuestran mi posición de que habría sido prudente que la Corte se negara desde el comienzo en dar opinión alguna en el presente caso. UN والالتباسات التي تنطوي عليها الفقرة الفرعية هاء تثبت رأيي بأن كان من اﻷولى بالمحكمة أن تمتنع كليا من البداية عن إصدار الفتوى في القضية الحالية.
    En relación con ello, se sugirió que se agregara un nuevo apartado, inmediatamente después del apartado e), que dijera lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت إضافة فقرة فرعية جديدة عقب الفقرة الفرعية )( مباشرة، يكون نصها على النحو التالي:
    Como las dos partes del apartado e no se pueden separar a los fines de la votación, lamentablemente me he visto obligado a no prestar mi apoyo a ese apartado. UN وحيث إنه لا يمكن التفريق بين جزئي الفقرة الفرعية هاء ﻷغراض التصويت، فقد اضطررت مع اﻷسف ﻷن أمتنع عن تأييد هذه الفقرة الفرعية.
    Sírvase esbozar las disposiciones jurídicas pertinentes para la aplicación del apartado e) del párrafo 2 de la resolución. UN الرجاء تقديم نبذة عن النصوص القانونية الجنائية ذات الصلة بتطبيق الفقرة الفرعية 2(هـ) من القرار.
    La comunicación también parece plantear cuestiones en relación con el párrafo 3 del artículo 9 y del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14. UN كما يبدو أن البلاغ يثير مسائل تتصل بالفقرة 3 من المادة 9، والفقرة الفرعية (ه) من الفقرة 3 من المادة 14.
    Además, algunas delegaciones consideraron que no estaba claro el alcance del apartado e). UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر البعض أن نطاق الفقرة () غير واضح.
    6.7.2.13.1 Después del apartado e), añádase el siguiente texto como apartado f): UN 6-7-2-13-1 بعد الفقرة الفرعية (ه(، تضاف الفقرة الفرعية (و) التالية:
    En las circunstancias del caso, el Comité concluye que los hechos que se le han presentado no ponen de manifiesto una violación del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14. UN وفي ظروف القضية، تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن إخلال بالفقرة ٣ )( من المادة ٤١.
    Según el autor, esto equivale a una violación del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN ووفقا لما قاله صاحب البلاغ، فإن هذه الوقائع تكاد تشكل انتهاكا للفقرة ٣ )( من المادة ١٤ من العهد.
    Alega que ello equivale a una violación del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN ويقال إن عدم قيام المحكمة بذلك هو بمثابة انتهاك للفقرة ٣ )( من المادة ٤١، من العهد.
    Esta disposición puede compararse con la del apartado e) del párrafo 1 del artículo 4 del Convenio MLM de 1993. UN ويمكن مقارنة هذا النص بالنص الوارد في الفقرة ١ )( من المادة ٤، من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    Se recomienda que el Gobierno proporcione al Comité la información necesaria para evaluar la aplicación del apartado b) del artículo 4 y del apartado e) del artículo 5 de la Convención. UN ٢٤١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تزودها الحكومة بالمعلومـات الضرورية لتقييــم تنفيذهـا للمادتيــن ٤ )ب( و٥ )( من الاتفاقية.
    Se recomienda que el Gobierno proporcione al Comité la información necesaria para evaluar la aplicación del apartado b) del artículo 4 y del apartado e) del artículo 5 de la Convención. UN ٢٤١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تزودها الحكومة بالمعلومـات الضرورية لتقييــم تنفيذهـا للمادتيــن ٤ )ب( و٥ )( من الاتفاقية.
    Esta disposición está tomada del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ٣)( من المادة ٤١ من العهد.
    Sin embargo, la aprobación por la Corte del apartado e de la parte dispositiva de la presente opinión consultiva gracias al voto de desempate que me corresponde en mi calidad de Presidente, conforme a lo dispuesto en el artículo 55 del Estatuto, es en sí una circunstancia suficientemente excepcional como para inducirme a que me aparte de mi habitual reserva en la materia. UN غير أن اعتماد المحكمة للفقرة هاء من نص الفتوى الحالية بفضل الصوت المرجح الذي أتمتع به بوصفي رئيسا، وفقا للمادة ٥٥ من النظام اﻷساسي، يعتبر في حد ذاته حدثا استثنائيا بما يكفي لحثي على العدول عن تحفظي المعتاد في المسألة.
    No obstante, voté en favor de todos los apartados A a F - aparte del apartado e - ya que puedo aceptar las declaraciones hechas en cada uno de ellos. UN ومع ذلك فقد صوتت مؤيدا لجميع الفقرات الفرعية من ألف إلى واو - باستثناء الفقرة الفرعية هاء - ذلك ﻷن بإمكاني قبول البيانات الواردة في كل منها.
    Pero me causa problemas la segunda parte del apartado e del párrafo 2 de la parte dispositiva de la Opinión consultiva de la Corte. UN ولكن الصعوبة التي ألاقيها تقع في الجزء الثاني من الفقرة الفرعية هاء من الفقرة )٢( من منطوق فتوى المحكمة.
    El Comité considera, por consiguiente, que los hechos que tiene ante sí revelan una violación del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. 11.6. UN وترى اللجنة بناء على ذلك أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرة ٣ )( من المادة ٤١ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus