"del margen de la remuneración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هامش الأجر
        
    • هامش اﻷجور
        
    Se observó el ligero aumento del margen de la remuneración neta, de 112,7 a 113,3. UN وأحاط الاتحاد علما بالزيادة الضئيلة في هامش الأجر الصافي الذي ارتفع من 112.7 إلى 113.3.
    Evolución del margen de la remuneración neta en las Naciones Unidas y los Estados Unidos UN باء - تطور هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة
    La determinación de las equivalencias de categorías es un aspecto clave de los cálculos del margen de la remuneración neta, ya que, para poder medir y comparar correctamente las remuneraciones netas de la administración pública utilizada en la comparación y del régimen común de las Naciones Unidas, es fundamental que las equivalencias se determinen de manera exacta y técnicamente correcta. UN وتحديد تعادل الرتب عنصر أساسي في حسابات هامش الأجر الصافي، لأن دقة هذه الحسابات وسلامتها من الناحية الفنية أمران ضروريان للقياس الصحيح والمقارنة السليمة للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La Comisión tomó conocimiento del nivel del margen de la remuneración neta estimado para 2009 y de la media quinquenal del margen indicados en el párrafo 71 supra. UN 75 - أحاطت اللجنة علما بمستوى هامش الأجر الصافي المقدر لعام 2009 وبمتوسط مستواه للسنوات الخمس، المذكورين في الفقرة 71 أعلاه.
    En consecuencia decidió aplicar este método en el proceso de comparación del margen de la remuneración neta. UN وبالتالي قررت أن تطبق هذه الطريقة في عملية مقارنة هامش اﻷجور الصافية.
    La Comisión decidió que su secretaría comenzara a trabajar en el examen de la metodología de cálculo del margen de la remuneración neta en 2011 y la informara sobre sus conclusiones en su 75° período de sesiones. UN 130 - وقررت اللجنة أن تبدأ أمانتها عملها بشأن استعراض منهجية هامش الأجر الصافي في عام 2011 وأن تقدم تقريرا عن نتائجه إلى اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين.
    36. Con respecto a la evolución del margen de la remuneración neta en las Naciones Unidas y los Estados Unidos, el orador señala que en 2010 el margen permaneció por debajo del nivel conveniente de 115 y se calculaba que había descendido a 112,8. UN 36 - وفيما يتعلق بتطور هامش الأجر الصافي في الأمم المتحدة والولايات المتحدة، فقد أشار إلى أنه في عام 2010، ظل الهامش دون المستوى المرغوب فيه وهو 115، بعد أن انخفض إلى مستوى يقدر بـ 112.8.
    Se ha propuesto que, a la luz de la evolución del margen de la remuneración neta entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos, los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores deberían aumentarse con miras a reducir la disparidad con el tiempo. UN 6 - وأشارت إلى الاقتراح الذي يفيد بأنـه في ضوء تطور هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة، ينبغي أن تجري زيادة أجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بغية سد الفجوة بينهما بمرور الوقت.
    El aplazamiento por la Asamblea de las decisiones sobre el régimen común, incluido el nuevo cálculo de los costos relacionados con puestos, ha dado lugar a distorsiones en los arreglos de remuneración, y el nivel del margen de la remuneración neta se está acercando rápidamente al límite aceptable. UN 28 - وأضاف قائلا إن إرجاء الجمعية اتخاذ قرارات بشأن النظام الموحد، بما يشمل إعادة تقدير التكاليف ذات الصلة بالوظائف، قد أدى إلى تشوهات في ترتيبات الأجور ويقترب مستوى هامش الأجر الصافي بسرعة من الحدود المقبولة.
    En cuanto a la cuestión del margen de la remuneración neta, su delegación está preocupada por el hecho de que, en caso de que el nivel del margen llegue a 119,8 a fines de 2014 y continúe tan alto, el promedio de los últimos cinco años se acercará al límite máximo de 120, lo que podría sobrecargar aún más a los Estados Miembros en un momento en que muchos están adoptando medidas de austeridad. UN 34 - وفي ما يتعلق بمسألة هامش الأجر الصافي، قال إن وفد بلده يخشى إذا وصل مستوى الهامش إلى 119.8 بحلول نهاية عام 2014 وظل مرتفعا هكذا أن يقترب متوسط السنوات الخمس من الحد الأعلى البالغ 120، مما يفرض عبئا إضافيا على الدول الأعضاء في وقت تتبنى فيه دول كثيرة منها تدابير تقشفية.
    Respecto de la evolución del margen de la remuneración neta en las Naciones Unidas/los Estados Unidos y la escala de sueldos básicos/mínimos, la Federación observa que el margen para 2008 se ha estimado en 114,1 y que su promedio quinquenal (2004-2008) es de 112,8. UN 20 - وبخصوص تطور هامش الأجر الصافي في الأمم المتحدة والولايات المتحدة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا، قال إن الاتحاد يلاحظ أن الهامش لعام 2008 كان يقدر بـ 114.1، وأن متوسطه لخمس سنوات (2004-2008) بلغ 112.8.
    Como el promedio de cinco años del margen de la remuneración neta superó el punto medio de 115 por primera vez en 2013 y se preveía que seguiría aumentando si no se tomaban medidas correctivas, la Asamblea pidió a la CAPI que suspendiera los aumentos anuales del ajuste por lugar de destino, uno de las principales causas del aumento de los gastos de personal, hasta que la remuneración de las Naciones Unidas volviera al nivel exigido. UN وذكرت أنه نظرا لأن متوسط هامش الأجر للسنوات الخمس تجاوز نقطة 115 للمرة الأولى في عام 2013، وكان من المتوقع أن يستمر في الزيادة، في حالة عدم اتخاذ أي إجراءات تصحيحية، فقد طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة وقف الزيادات السنوية في مدفوعات تسوية مقر العمل - التي تُعد أحد الأسباب الرئيسية وراء ارتفاع تكاليف الموظفين - إلى أن تعود أجور الأمم المتحدة إلى المستوى المأذون به.
    Tomando nota asimismo de que el promedio quinquenal del margen de la remuneración neta es inferior al punto medio deseable de 115 y de que el margen medio correspondiente a las categorías P-3 a P-5 es de solo 113, frente a 117 en las categorías D-1 y D-2, solicita un ajuste a título excepcional para restablecer un margen de 115 para las categorías P-3 a P-5. UN ويحيط الاتحاد كذلك علما بأن مستوى هامش الأجر الصافي للسنوات الخمس يقل عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، وبأن متوسط الهامش في الرتــب ف-3 إلى ف-5 لم يـزد عن 113 بالمقارنة بـ 117 بالنسبة للموظفين في الرتبتين مد-1 ومد-2، ولذلك يطلب إجراء تعديل لمرة واحدة لإعادة الهامش إلى 115 للدرجات من ف-3 إلى ف-5.
    5. Recuerda que el promedio de cinco años del margen de la remuneración neta debe mantenerse en torno al punto medio conveniente de 115 y solicita a la Comisión que, a más tardar en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, le presente recomendaciones sobre la gama de medidas y los calendarios mediante los cuales se lograría que el margen recuperara su punto medio conveniente; UN 5 - تذكِّر بأنه ينبغي استبقاء متوسط هامش الأجر الصافي لمدة خمس سنوات عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين توصيات بشأن مجموعة الإجراءات والجداول الزمنية الكفيلة بإعادة الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة؛
    Habida cuenta de la preocupación de la Asamblea General de que el promedio de cinco años del margen de la remuneración neta es superior al punto medio conveniente de 115, el orador acoge con beneplácito la decisión de la CAPI de mantener la congelación de la remuneración neta a fin de que el promedio del margen de un año civil llegue a situarse más cerca del punto medio conveniente. UN ٢٧ - وأوضح قائلا إنه بالنظر إلى ما أعربت الجمعية العامة عنه من قلق إزاء ارتفاع متوسط هامش الأجر الصافي لخمس سنوات عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، فهو يرحب بقرار اللجنة بمواصلة تجميد الأجر الصافي حتى يقترب متوسط هامش الأجر للسنة الواحدة من نقطة الوسط المستصوبة لكنه أشار إلى أن مواصلة إدارة هامش الأجر ضرورية حتى ينخفض متوسط هامش الأجر للسنوات الخمس ويصل إلى نقطة الوسط.
    5. Recuerda que el promedio de cinco años del margen de la remuneración neta debe mantenerse en torno al punto medio conveniente de 115, y solicita a la Comisión que, a más tardar en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, le presente recomendaciones sobre la gama de medidas y los calendarios mediante los cuales se lograría que el margen recuperara su punto medio conveniente; UN 5 - تشير إلى ضرورة استبقاء متوسط هامش الأجر الصافي لمدة خمس سنوات عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين توصيات بشأن مجموعة الإجراءات والجداول الزمنية الكفيلة بإعادة الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة؛
    Agréguese el cuadro B infra al cuadro que figura (ahora cuadro A) en el anexo VI. En el cuadro B se indican más pasos intermedios en el cálculo del margen de la remuneración neta media de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios de los Estados Unidos en Washington, D.C., con el fin de facilitar la comparación con los informes anteriores sobre este tema. UN الجدول باء المدرج أدناه هو إضافة على الجدول الحالي (الذي أصبح الآن الجدول ألف) المدرج في المرفق السادس، ويبيّن مزيدا من الخطوات المرحلية في حساب متوسط هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك ونظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، من أجل تيسير المقارنة مع التقارير السابقة بشأن هذا البند.
    Si se decide aplicarlo a la distribución de personal del cuadro orgánico de las Naciones Unidas para compensar los efectos de la concentración del personal en extremo superior de sus categorías, se afectarán considerablemente los cálculos del margen de la remuneración neta. UN وإذا ما طبقت على توزيع موظفي الفئة الفنية في اﻷمم المتحدة للتخفيف من أثر تجمع الموظفين في أعلى درجات رتبهم، فإن حسابات هامش اﻷجور سوف تتأثر بصورة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus