"del trabajo de las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل المنظمات
        
    • لعمل المنظمات
        
    Presentación integrada general del trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística UN عرض عالمي متكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية
    Las actividades de la Comisión relativas a la coordinación del trabajo de las organizaciones internacionales y la publicación de documentos que describen dicho trabajo han sido muy provechosas. UN وقالت إن أنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق عمل المنظمات الدولية ونشر الوثائق التي تبيِّن هذا العمل كانت مفيدة للغاية.
    En este sentido, una institución nacional puede cooperar con el Centro en la organización de cursos de formación y seminarios, la traducción de instrumentos sobre derechos humanos o la coordinación del trabajo de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، قد تتعاون المؤسسة الوطنية مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو في ترجمة صكوك حقوق الانسان، أو في تنسيق عمل المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre la presentación integrada general del trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística UN تقرير الأمين العام عن عرض عالمي متكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الاحصائية
    Desarrollo metodológico: presentación integrada global del trabajo de las organizaciones internacionales en materia de metodología estadística UN واو - التنمية المنهجية: العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية
    Entre ellos debe destacarse la emisión de la Directiva presidencial Nº 011, por la cual se reconoce la legitimidad del trabajo de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los aportes que las mismas hacen con su trabajo al Estado de derecho. UN ومن أبرز هذه الخطوات التوجيه الرئاسي رقم ٠١١ الذي يعترف بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق اﻹنسان وبالمساهمات التي تقدمها لسيادة القانون.
    Además, los Ministros subrayaron una vez más la importancia del trabajo de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los grupos pacifistas en la región, y les encomió a que continuaran su trabajo, en particular, al lado de los palestinos e israelíes. UN إضافة إلى ذلك، أبرز الوزراء مرة أخرى أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوا هذه الكيانات على مواصلة جهودها، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Además, los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron una vez más la importancia del trabajo de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los grupos pacifistas en la región, y les encomió a que continuaran su trabajo, en particular, al lado de los palestinos e israelíes. UN إضافة إلى ذلك، أبرز الرؤساء مرة أخرى أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوا هذه الكيانات على مواصلة جهودها، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Asimismo, los Ministros subrayaron una vez más la importancia del trabajo de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los grupos pacifistas en la región, y los alentó a que continuaran su positiva labor, especialmente al lado de los palestinos e israelíes. UN 15 - ومرة أخرى، أكد الوزراء أيضا على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوها على مواصلة عملها الإيجابي، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Además, habida cuenta del trabajo de las organizaciones regionales existentes en diversos sectores, la Comisión Consultiva considera que en esos casos será más eficaz ocuparse de las diversas cuestiones en forma integrada y no país por país. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى عمل المنظمات الإقليمية القائمة في عدة مجالات، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق مزيد من الكفاءة في تلك الحالات عن طريق معالجة المسائل المطروحة بطريقة متكاملة بدلا من التعامل مع كل بلد على حدة.
    20. Los Ministros subrayaron la importancia del trabajo de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los grupos pacifistas, en particular de Palestina e Israel, y les exhortó a continuar su eficaz trabajo. UN 20 - أكد الوزراء مجددا على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجموعات السلمية، وخاصة الفلسطينية والإسرائيلية، وعبروا عن تشجيعهم لها بالمضي قدما ومواصلة عملها الفعال.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la importancia del trabajo de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y los grupos pacifistas, en particular de Palestina e Israel, y los alentaron a continuar su eficaz trabajo. UN 20 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام، وخاصة على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأعربوا عن تشجيعهم لها بالمضي قدما ومواصلة عملها الإيجابي.
    64. Fuentes no gubernamentales señalaron igualmente que la Directiva Nº 011 reconoce la legitimidad del trabajo de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, su contribución a la democracia y al Estado de derecho, a la prevención de nuevas violaciones, a la superación de la impunidad y a la reparación de las víctimas. UN ٤٦- كما أشارت مصادر غير حكومية إلى أن التوجيه رقم ١١ يقر بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وبإسهامها في الديمقراطية وسيادة القانون، وبمنع حدوث مزيد من الانتهاكات، والقضاء على الافلات من العقاب وضمان تعويض الضحايا.
    El Sr. Aksen (Turquía) dice que los mecanismos de las Naciones Unidas, como por ejemplo los órganos creados en virtud de tratados o los relatores especiales, a menudo hacen caso omiso del trabajo de las organizaciones regionales. UN 32 - السيد أكسن (تركيا): قال إن آليات الأمم المتحدة مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو المقرِّرين الخاصين غالباً ما تتجاهل عمل المنظمات الإقليمية.
    16. En la Reunión se recordó la resolución 2/35-ORG sobre la armonización del trabajo de las organizaciones e instituciones de cooperación interislámica, publicada por el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores en su 35º período de sesiones, celebrado en Kampala (República de Uganda) en junio de 2008. UN 16 - وأشار الاجتماع إلى القرار رقم 2/35- ت بشأن تنسيق عمل المنظمات والمؤسسات المعنية بالتعاون فيما بين البلدان الإسلامية الصادر عن الدورة الخامسة والثلاثين لمجلس وزراء الخارجية، التي عقدت في كامبالا بجمهورية أوغندا في حزيران/يونيه 2008.
    b) Informe del Secretario General sobre la presentación integrada general del trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística (E/CN.3/2000/20). UN (ب) تقرير الأمين العام عن العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية (E/CN.3/2000/20).
    b) Tomó nota de los progresos realizados en la presentación integrada general del trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística y estimó que los resultados de esa labor serían muy útiles para diferentes usuarios y para elaborar un programa multianual de trabajo internacional para la Comisión de Estadística; UN (ب) أحاطت علما بالتقدم المحرز في العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية، ولاحظت أن نتائج هذا العمل يمكن أن تعود بفائدة جمة على مجموعة متنوعة من المستعملين وفي وضع برنامج متعدد السنوات عن عمل اللجنة الإحصائية على الصعيد الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus