Por lo que respecta al Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico, deseo señalar a la atención de los miembros del Comité lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي: |
A estas alturas, deseo señalar a la atención de los miembros los párrafos 8 a 10 de mi nota, relativos a la utilización de los servicios de conferencias. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الفقرتين ٨ و ١٠ من مذكرتي المتصلتين باستخدام موارد خدمة المؤتمرات. |
La tercera tarea que deseo señalar a la atención de la Asamblea General es la del desarrollo. | UN | المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية. |
Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea algunos elementos que figuran en el informe y que son de importancia especial. | UN | وهنا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى بعض فقرات التقرير لما لها من أهمية خاصة. |
Para concluir, deseo señalar a la atención de la Asamblea un elemento muy importante. | UN | في الختام، أود أن ألفت انتباه الجمعية لنقطة هامة جداً. |
Aquí deseo señalar a la atención de la Secretaría la necesidad de que la versión en español se ajuste al contenido de la versión original en inglés. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى الحاجة إلى ضمان أن يكون النص الاسباني متفقا مع النص الانكليزي اﻷصلي. |
Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea el documento relativo a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
En relación con la elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones: | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
En esta ocasión deseo señalar a la atención de la Asamblea algunos logros de Turquía en este ámbito. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى بعض إنجازات تركيا في هذا المضمار. |
También en relación con esta elección deseo señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente. | UN | وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
Con respecto a esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيما يتعلق بهذه الانتخابات، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Por último, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
En relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيمــا يتصــل بهــذا الانتخــاب، أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المسائل التالية. |
También deseo señalar a la atención de los Estados Miembros la cuestión relativa al ejercicio del derecho a contestar durante la Reunión Conmemorativa Especial. | UN | ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص. |
deseo señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la declaración adjunta del Comité Permanente entre Organismos acerca de Somalia. | UN | أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال. |
Hoy deseo señalar a la atención de la Asamblea esta nueva oportunidad que no debería malgastarse. | UN | واليوم، أود أن ألفت انتباه هذه الجمعية إلى فرصة أخرى ينبغي ألا تضاع. |
deseo señalar a la atención de la Asamblea varias correcciones que deben incorporarse al informe. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من التصحيحات التي ينبغي إدخالها على التقرير. |
deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad la claridad de las respuestas de la OUA con respecto a lo siguiente: | UN | وأود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن أجوبة منظمة الوحدة اﻷفريقية واضحة بشأن ما يلي: |
deseo señalar a la atención de los representantes este último principio. | UN | وأود أن استرعي انتباه الوفود الكريمة إلى هذا المبدأ اﻷخير. |
deseo señalar a la atención de los miembros las propuestas consignadas en la sección J del capítulo I, titulada “Labor futura”, a fin de permitir que el Comité continúe desempeñando de manera efectiva las tareas que quedan por completar. | UN | وأود أن ألفت انتباه اﻷعضاء إلى المقترحات الواردة في الفصل اﻷول، الفرع باء، المعنون " اﻷعمال المقبلة " ، لتمكين اللجنة من أداء المهام التي لم تستكمل بعد بصورة فعالة. |
deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia los actos de terrorismo palestino cometidos más recientemente contra Israel. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد إسرائيل. |
En relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
En tercer lugar, deseo señalar a la atención la cuestión de la cooperación de los Estados con el Tribunal, como lo han hecho ya otros oradores. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي الانتباه إلى مسألة تعاون الدول مع المحكمة، كما فعل متكلمون سابقون. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad lo siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى ما يلي: |
La Copresidenta (Finlandia) (habla en inglés): deseo señalar a la atención de los Miembros un proyecto de resolución que se encuentra en el documento A/55/L.2 y que contiene la Declaración del Milenio, de las Naciones Unidas. | UN | الرئيسة المشاركة (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): أود الآن أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/55/L.2 والذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Asimismo, deseo señalar a la atención de la Asamblea el informe sobre el estado de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en 2007. En el informe de 2007 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio se recalca que queda mucho por hacer, especialmente en el África al sur del Sáhara. | UN | أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الذي ينبه إلى ضرورة مضاعفة الجهود، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad las secciones VIII y IX del informe, en las que figuran las conclusiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | وأود أن أوجه عناية مجلس اﻷمن إلى الفرعين الثامن والتاسع من التقرير، اللذين يتضمنان استنتاجات اللجنة وتوصياتها. |