"diálogo de política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوار السياسات
        
    • الحوار حول السياسات
        
    • الحوار المتعلق بالسياسات
        
    • الحوار في مجال السياسات العامة
        
    • الحوار بشأن السياسات
        
    • والحوار بشأن السياسات
        
    • حوار بشأن السياسات
        
    • الحوار على صعيد السياسة العامة
        
    • الحوار المتعلق بالسياسة
        
    • لحوار السياسات
        
    Ese apoyo incumbe más bien a las Partes y, si se presta asistencia, ésta debería proceder de las organizaciones multilaterales que participen en el diálogo de política con las Partes. UN فهذا الدعم ينبغي أن تقوم به الأطراف، وفي حال تقديم المساعدة، ينبغي أن تأتي هذه المساعدة من المنظمات المتعددة الأطراف المشاركة في حوار السياسات مع الأطراف.
    Además, durante el diálogo de política con los jefes ejecutivos de las instituciones multilaterales financieras y comerciales, se hicieron numerosas referencias al desarrollo de África. UN وبالاضافة الى ذلك، وردت اشارات عديدة الى التنمية الافريقية خلال حوار السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    El diálogo de política destaca la importancia y urgencia de terminar la Ronda de Doha en 2010. UN ويشدد الحوار حول السياسات على أهمية اختتام جولة الدوحة بحلول عام 2010 وعلى ضرورة التعجيل بذلك.
    :: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    El programa se concentrará en fortalecer el diálogo de política sobre los derechos y el desarrollo de los pueblos indígenas, y abarcará varias otras poblaciones indígenas, además de los pueblos de las zonas montañosas de la región. UN وسيركز البرنامج على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة التي تعالج قضايا حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها كما سيشمل البرنامج أيضا عددا من الشعوب الأصلية بالإضافة إلى سكان المرتفعات في هذه المنطقة.
    Actualmente se está estableciendo una iniciativa subregional para ocuparse de este problema y para intensificar el diálogo de política al respecto. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرة دون إقليمية للتصدي لهذه المشكلة وتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة.
    Serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo de política con los jefes de las organizaciones internacionales UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Además, durante el diálogo de política con los jefes ejecutivos de las instituciones multilaterales financieras y comerciales, se hicieron numerosas referencias al desarrollo de Africa. UN وبالاضافة الى ذلك، وردت اشارات عديدة الى التنمية الافريقية خلال حوار السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    Además, durante el diálogo de política con los jefes ejecutivos de las instituciones multilaterales financieras y comerciales, se hicieron numerosas referencias al desarrollo de África. UN وبالاضافة إلى ذلك، وردت اشارات عديدة إلى التنمية الافريقية خلال حوار السياسات مع الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    Se considera que aportó análisis e información de alta calidad y una valiosa contribución al diálogo de política a nivel internacional, así como a la formulación de políticas a nivel nacional. UN فقد رُئي أن هذه المنشورات أتاحت تحليلات ومعلومات عالية الجودة وأسهمت بصورة قيِّمة في حوار السياسات على الصعيد الدولي، وفي صياغة السياسات على الصعيد الوطني.
    Se considera que aportó análisis e información de alta calidad y una valiosa contribución al diálogo de política a nivel internacional, así como a la formulación de políticas a nivel nacional. UN فقد رُئي أن هذه المنشورات أتاحت تحليلات ومعلومات عالية الجودة وأسهمت بصورة قيِّمة في حوار السياسات على الصعيد الدولي، وفي صياغة السياسات على الصعيد الوطني.
    Se considera que aportó análisis e información de alta calidad y una valiosa contribución al diálogo de política a nivel internacional, así como a la formulación de políticas a nivel nacional. UN فقد رُئي أن هذه المنشورات أتاحت تحليلات ومعلومات عالية الجودة وأسهمت بصورة قيِّمة في حوار السياسات على الصعيد الدولي، وفي صياغة السياسات على الصعيد الوطني.
    Se considera que aportó análisis e información de alta calidad y una valiosa contribución al diálogo de política a nivel internacional, así como a la formulación de políticas a nivel nacional. UN فقد رُئي أن هذه المنشورات أتاحت تحليلات ومعلومات عالية الجودة وأسهمت بصورة قيِّمة في حوار السياسات على الصعيد الدولي، وفي صياغة السياسات على الصعيد الوطني.
    El diálogo de política insta al establecimiento de una cooperación y un entendimiento más estrechos entre los países de origen y los países de destino de las remesas de los trabajadores migrantes. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين.
    El diálogo de política puso de manifiesto que aunque se habían realizado algunos progresos en lo que se refiere al logro de los principales objetivos del Programa de Acción de Bruselas, los países menos adelantados siguen tropezando con múltiples problemas que obstaculizan su desarrollo. UN واتضح من الحوار حول السياسات أنه رغم إحراز بعض التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل بروكسل، فلا تزال أقل البلدان نموا تعاني من تحديات إنمائية متعددة.
    El diálogo de política pide que se preste más atención política a los grupos extremadamente pobres y más vulnerables, incluidos los pueblos indígenas y los habitantes de zonas remotas. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى أن تولي السياسات اهتماما أكبر بالفئات الشديدة الفقر، والفئات الأضعف، بما فيها الشعوب الأصلية، وسكان المناطق النائية.
    diálogo de política e intercambio de opiniones sobre acontecimientos importantes en la economía mundial y la cooperación económica internacional UN الحوار المتعلق بالسياسات وتبادل وجهات النظر بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي
    75. La investigación y el análisis de las políticas son un medio indispensable para apoyar el diálogo de política en el plano intergubernamental. UN ٥٧ - يعد البحث وتحليل السياسات وسيلة أساسية من وسائل دعم الحوار المتعلق بالسياسات على المستوى الحكومي الدولي.
    En el logro de sus objetivos, la UNCTAD seguirá promoviendo el diálogo de política y el intercambio de experiencias entre los gobiernos, la cooperación con otras organizaciones internacionales y la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, el sector privado y otros agentes del desarrollo. UN ويسعى اﻷونكتاد في سبيل تحقيق أهدافه إلى التأكيد المتواصل في أنشطته على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة وتبادل الخبرات فيما بين الحكومات، والتعاون مع سائر المنظمات الدولية، والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة اﻷخرى في مجال التنمية.
    Diálogo de política: un elemento característico del mandato de la UNU es el de vincular la investigación académica con el desarrollo de políticas. UN 81 - الحوار بشأن السياسات: إن أحد المكونات المميزة لولاية جامعة الأمم المتحدة هو ربط البحث العلمي بعملية وضع السياسات.
    Programa de Desarrollo y diálogo de política inclusivos UN جدول أعمال التنمية الشاملة والحوار بشأن السياسات
    Esa reunión facilitó un diálogo de política sobre la relación compleja que existe entre la liberalización internacional del comercio, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد يسر الاجتماع إجراء حوار بشأن السياسات المتعلقة بالصلة المعقدة بين تحرير التجارة الدولية واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    28. En cuanto a logros, desde la XI UNCTAD la Junta ha obtenido varios resultados concretos que han contribuido al diálogo de política y a la búsqueda del consenso. UN 28- على صعيد الإنجازات، حقق المجلس منذ الدورة الحادية عشرة للأونكتاد عدداً من المحصلات الملموسة أسهمت في الحوار على صعيد السياسة العامة وفي بناء توافق الآراء.
    Esas recomendaciones se basarán plenamente en las conclusiones del diálogo de política, cuyo término está previsto para principios de 2012. UN وستستفيد هذه التوصيات من الاستنتاجات التي يتمخض عنها الحوار المتعلق بالسياسة العامة المعتزم الانتهاء منه في أوائل عام 2012.
    Alemania fue el Estado anfitrión de una conferencia internacional de diálogo de política sobre desarrollo y desarme celebrada en Bonn, del 31 de octubre al 1° de noviembre de 2000, en que se asignó especial importancia a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. UN واستضافت ألمانيا المؤتمر الدولي لحوار السياسات المعني بالتنمية ونزع السلاح في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في بون، وركز المؤتمر على مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus