"diferentes organizaciones del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف مؤسسات منظومة
        
    • مختلف مؤسسات المنظومة
        
    Además, el examen servirá para evaluar la eficiencia y la eficacia de la gestión y administración de los programas para oficiales subalternos del cuadro orgánico por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيُقيِّم الاستعراض كفاءة وفعالية تنظيم وإدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Se hará todo lo posible por aprovechar el carácter complementario de la labor de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la inversión, la tecnología y el comercio. UN وسيبذل كل ما يمكن من جهد للاستفادة من التكامل القائم بين أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الاستثمار والتكنولوجيا والتجارة.
    Reconociendo la contribución de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la asistencia humanitaria y a la ejecución de los proyectos de rehabilitación de la región, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
    Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    24. Hay una variedad de situaciones relativas a las políticas oficiales sobre el multilingüismo en las diferentes organizaciones del sistema. UN 24- وهناك العديد من الأوضاع التي تنشأ فيما يخصّ السياسات الرسمية المتعلقة بالتعددية اللغوية في مختلف مؤسسات المنظومة.
    Reconociendo la contribución de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la asistencia humanitaria y a la ejecución de los proyectos de rehabilitación de la región, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى إنعاش المنطقة،
    Los participantes observaron que aún existían importantes diferencias en las políticas y prácticas de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a las funciones del personal y a la situación contractual conexa de los funcionarios. UN ولاحظ المشاركون أن اختلافات كبيرة لا تزال قائمة في سياسات وممارسات مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إزاء وظائف الموظفين وما يتصل بالمركز التعاقدي للأفراد.
    11. El uso de fondos fiduciarios para diversas actividades en diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es una práctica generalizada. UN 11- واستخدام الصناديق الاستئمانية لتمويل شتى الأنشطة هو أمر شائع في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    11. El uso de fondos fiduciarios para diversas actividades en diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es una práctica generalizada. UN 11- واستخدام الصناديق الاستئمانية لتمويل شتى الأنشطة هو أمر شائع في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Dependerá asimismo de que se elaboren programas conjuntos y mejor coordinados entre las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en especial por lo que respecta a las políticas de ajuste estructural del Banco Mundial y del FMI y los programas económicos, sociales y medioambientales de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN كما أنه سيتوقف على الاضطلاع ببرامج مشتركة أفضل تنسيقا بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي التي يتبعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وبالبرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تنفذها سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    La Reunión recordó que diversas comisiones intergubernamentales, en particular la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían expresado preocupación con respecto a la duplicación de actividades en las diferentes organizaciones del sistema. UN وذكﱠر الاجتماع بأن عدة لجان دولية حكومية ، ولا سيما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أعربت عن قلقها بشأن ازدواجية الجهود المبذولة في أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة .
    La cuestión de la coordinación de las actividades de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a la ciencia y la tecnología ha adquirido cada vez más importancia en las negociaciones internacionales a nivel de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN 13 - اكتست مسألة تنسيق أنشطة العلم والتكنولوجيا بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أهمية متزايدة في المفاوضات الدولية على مستوى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reconociendo también la contribución de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la asistencia humanitaria y la ejecución de los proyectos de rehabilitación de la región, así como el papel del Gobierno de Kazajstán en ese sentido, UN وإذ تقر أيضا بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى إنعاش المنطقة، وبالدور الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في هذا الصدد،
    Reconociendo también la contribución de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la asistencia humanitaria y la ejecución de los proyectos de rehabilitación de la región, así como el papel del Gobierno de Kazajstán en ese sentido, UN وإذ تقر أيضا بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تأهيل المنطقة، وبالدور الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في هذا الصدد،
    Por consiguiente, es preciso realizar un análisis a nivel de todo el sistema del modus operandi de las políticas de intramovilidad aplicadas por diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, lo que servirá para exponer las mejores prácticas y las lecciones aprendidas a fin de mejorar las políticas existentes en materia de movilidad y sus planes de aplicación. UN وعليه، فإن تحليل طريقة تطبيق سياسات التنقل الداخلي من قبل مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى المنظومة بكاملها سوف يحدد أفضل الممارسات والدروس المستفادة بغية تعزيز سياسات التنقل الحالية وخطط تنفيذها.
    Hay una variedad de situaciones relativas a las políticas oficiales sobre el multilingüismo en las diferentes organizaciones del sistema. UN 24- وهناك العديد من الأوضاع التي تنشأ فيما يخصّ السياسات الرسمية المتعلقة بتعدد اللغات في مختلف مؤسسات المنظومة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería estudiar la posibilidad de crear un dispositivo común de búsqueda que facilitara la interoperabilidad y el acceso de las diferentes organizaciones del sistema a los conocimientos y a la información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las redes internas y las bases de datos. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (الإنترانت) وقواعد البيانات.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación debería estudiar la posibilidad de crear un dispositivo común de búsqueda que facilitara la interoperabilidad y el acceso de las diferentes organizaciones del sistema a los conocimientos y a la información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las redes internas y las bases de datos. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قِبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (intranet) وقواعد البيانات.
    Recomendación 4: La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería estudiar la posibilidad de crear un dispositivo común de búsqueda que facilitara la interoperabilidad y el acceso de las diferentes organizaciones del sistema a los conocimientos y a la información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las redes internas y las bases de datos. UN التوصية 4: ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحثي مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (الإنترانت) وقواعد البيانات.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería estudiar la posibilidad de crear un dispositivo común de búsqueda que facilitara la interoperabilidad y el acceso de las diferentes organizaciones del sistema a los conocimientos y a la información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las redes internas y las bases de datos. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (الإنترانت) وقواعد البيانات.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación debería estudiar la posibilidad de crear un dispositivo común de búsqueda que facilitara la interoperabilidad y el acceso de las diferentes organizaciones del sistema a los conocimientos y a la información disponibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las redes internas y las bases de datos. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قِبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (intranet) وقواعد البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus