"disfrute de los derechos civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمتع بالحقوق المدنية
        
    • إعمال الحقوق المدنية
        
    • ممارسة الحقوق المدنية
        
    • للتمتع بالحقوق المدنية
        
    • بالتمتع بالحقوق المدنية
        
    • كاملاً بالحقوق المدنية
        
    174. El Relator Especial sigue preocupado por las graves restricciones impuestas al disfrute de los derechos civiles y políticos. UN ٤٧١- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    En su opinión, y en la del Comité, la libertad de expresión desempeña una función esencial en el disfrute de los derechos civiles y políticos. UN وأضاف أنه يعتقد، شأنه في ذلك شأن اللجنة، أن حرية التعبير تؤدي دوراً محورياً في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    I. REPERCUSIONES DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES SOBRE EL disfrute de los derechos civiles, CULTURALES, UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية
    Esta opinión también es falsa, ya que los Estados también necesitan recursos para garantizar el cumplimiento y el disfrute de los derechos civiles y políticos. UN وما يدل على خطأ هذا الرأي أيضا أن الدول بحاجة إلى موارد لضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها أيضا.
    33. Las operaciones del Organismo de Seguridad Nacional han tenido repercusiones negativas en el disfrute de los derechos civiles y políticos, en particular la libertad de prensa, la libertad de expresión, la libertad de reunión, el derecho a la libertad, la participación política y las actividades de la sociedad civil. UN 33- أثرت عمليات جهاز الأمن الوطني بشكل سلبي على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، وبخاصة حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية التجمع، والحق في التمتع بالحرية وفي المشاركة في الحياة السياسية وأنشطة المجتمع المدني.
    El valor añadido del derecho a la paz constituye una condición previa esencial para el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتُعد القيمة المضافة للحق في السلام شرطا أساسيا للتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Carta de Derechos de Hong Kong garantiza además que todas las mujeres y todos los hombres tengan igual derecho al disfrute de los derechos civiles y políticos. UN ويضمن قانون حقوق الإنسان لهونغ كونغ حقوقا متساوية لجميع النساء والرجال في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    Igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    Igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan de algún modo en el fomento de los derechos económicos, sociales y culturales deberían procurar por todos los medios posibles que sus actividades fueran plenamente compatibles con el disfrute de los derechos civiles y políticos. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    30. El Comité recomienda al Gobierno del Líbano que en su próximo informe proporcione información más detallada sobre las leyes y datos concretos y fácticos sobre el disfrute de los derechos civiles y políticos. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم حكومة لبنان في تقريرها الدوري القادم معلومات أكثر تفصيلاً عن قوانين محددة ومعلومات وقائعية وأكثر تحديداً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Si bien las sanciones pueden socavar los derechos económicos y sociales en el Iraq, sólo las autoridades pueden comprometer el disfrute de los derechos civiles y políticos, especialmente cuando el poder que se ejerce es personal y absoluto. UN وبينما يمكن للجزاءات أن تقوض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العراق، فلا يمكن إلا للسلطات أنفسها أن تهدد التمتع بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة عندما تكون السلطة التي يجري ممارستها شخصية ومطلقة.
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan de algún modo en el fomento de los derechos económicos, sociales y culturales deberían procurar por todos los medios posibles que sus actividades fueran plenamente compatibles con el disfrute de los derechos civiles y políticos. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    El disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales queda inevitablemente en peligro en esas circunstancias, puesto que los Estados no defienden a sus ciudadanos contra la violación de esos derechos, cuando no los viola él mismo. UN وفي هذه الظروف، يتعرض للخطر بشكل ثابت التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظراً لعجز الدولة عن الدفاع عن مواطنيها ضد انتهاك حقوقهم أو لقيامها بانتهاك هذه الحقوق بنفسها.
    I. REPERCUSIONES DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES SOBRE EL disfrute de los derechos civiles, UN أولا - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والثقافيـة
    El pueblo cubano seguirá reivindicando y defendiendo la Revolución que hizo posible el disfrute de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de cada persona en el país. UN 132- وسيواصل الشعب الكوبي التمسك بثورته والدفاع عنها، وهي الثورة التي مكّنت من إعمال الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية لكل شخص في هذا البلد.
    Reconociendo también que las manifestaciones pacíficas pueden contribuir al pleno disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تسهم في إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل كامل،
    146.163 Seguir mejorando el ejercicio y el disfrute de los derechos civiles y políticos, incluido el derecho a la libertad de reunión pacífica en el país (Indonesia); UN 146-163- مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز ممارسة الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها، بما في ذلك الحق في حرية التجمع السلمي في البلد (إندونيسيا)؛
    Esperamos que esa decisión facilite la promoción activa por las Naciones Unidas del disfrute de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, que forman la base de un desarrollo centrado en el ser humano. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا القرار عن تعزيز اﻷمم المتحدة بشكل نشط للتمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تشكل أساس التنمية المتركزة على اﻹنسان.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los derechos civiles y políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    64.21 Adoptar medidas efectivas para salvaguardar el pleno disfrute de los derechos civiles y políticos de sus ciudadanos (Suecia); UN 64-21- اتخاذ تدابير فعالة تكفل تمتع سكانها تمتعاً كاملاً بالحقوق المدنية والسياسية (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus