"durante la fase de construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثناء مرحلة التشييد
        
    • خلال فترة التشييد
        
    • خلال مرحلة البناء
        
    • خلال مرحلة التشييد
        
    • أثناء مرحلتي التشييد
        
    ii) Incumplimiento grave durante la fase de construcción UN ' ٢ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشييد
    Por ejemplo, después de terminado un proyecto el Gobierno puede ser responsable de las deudas contraídas durante la fase de construcción. UN فمثلا قد تصبح الحكومة، وقت إنهاء المشروع، مسؤولة عن الديون التي تنشأ أثناء مرحلة التشييد.
    Según cuáles sean los tipos de interés vigentes en la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, si las Naciones Unidas recurrieran a instrumentos financieros de este tipo tal vez tendrían que pagar menos por concepto de intereses durante la fase de construcción. UN وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد.
    Remodelación completa de la torre de oficinas y las zonas de conferencias, construcción de un edificio de oficinas permanente de 4.015 m2 de superficie y construcción de 13.106 m2 de locales de oficinas provisionales que se utilizarán solo durante la fase de construcción. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب وحيز المؤتمرات، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 مترا مربعا، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط.
    La instalación del generador y de los cables y paneles, y la realización de las comprobaciones, etc., se llevarían a cabo durante la fase de construcción. UN وسيتم تركيب المولد، ومد الكابلات وتركيب الألواح والاختبار وما إلى ذلك خلال مرحلة البناء.
    En consecuencia, el Secretario General determinará y evaluará otras opciones de locales provisionales para las reuniones de la Asamblea General y para la Secretaría durante la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. IV. Establecimiento de una junta asesora UN ولهذا سيعمد الأمين العام إلى البحث عن خيارات أخرى للحيز البديل وإلى تقييم هذه الخيارات من أجل توفير الأماكن اللازمة لاجتماعات الجمعية العامة ومكاتب الأمانة العامة خلال مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    d) La dimensión de los riesgos asumidos por los ofertantes durante la fase de construcción y explotación, incluidos los acontecimientos no previstos, los seguros, la inversión de capital social y otras garantías contra esos riesgos. UN (د) مدى المخاطر التي يتحملها مقدمو العروض أثناء مرحلتي التشييد والتشغيل، بما في ذلك الأحداث غير المتوقعة والتأمين والاستثمار السهمي وغير ذلك من الضمانات ضد تلك المخاطر.
    16. Cabe citar como ejemplos de supuestos que podrían dar lugar a la rescisión del acuerdo de proyecto durante la fase de construcción los siguientes: UN ٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي :
    A fin de calcular la cuantía justa de la indemnización debida al concesionario, conviene distinguir entre la rescisión por razón de conveniencia durante la fase de construcción y la rescisión por razón de conveniencia mediante la fase de explotación: UN ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل :
    La Administración convino con la recomendación de la Junta de que se adoptara un procedimiento adecuado para tomar decisiones respecto del desplazamiento del personal durante la fase de construcción. UN 62 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد.
    Si se rescinde el acuerdo de proyecto durante la fase de construcción, las medidas de indemnización podrán ser similares a las que se suelen estipular para los grandes contratos de obras que prevén el supuesto de su rescisión por conveniencia. UN اذا أنهى اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ، يمكن أن تكون ترتيبات التعويض مماثلة لتلك التي تتبع بالنسبة لعقود التشييد الكبيرة التي تسمح بالانهاء لدواعي الملاءمة .
    En lo que respecta a las obras satisfactoriamente terminadas por el concesionario, cabe aplicar las mismas reglas de indemnización que las aplicables durante la fase de construcción en un supuesto de rescisión por conveniencia. UN فيما يتعلق بأعمال التشييد التي أنجزها صاحب الامتياز انجازا مرضيا ، قد تكون ترتيبات التعويض هي نفس الترتيبات الخاصة بالانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد .
    b El interés se pagará anualmente durante la fase de construcción. UN (ب) تدفع الفائدة سنويا في أثناء مرحلة التشييد.
    Remodelación completa de la torre de oficinas, construcción de un edificio de oficinas permanente de 4.015 m2 de superficie y construcción de 13.106 m2 de locales de oficinas provisionales que se utilizarán solo durante la fase de construcción. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 متراً مربعاً، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط؛
    Con arreglo a la propuesta inicial del país anfitrión, los fondos del préstamo se proporcionarían en tres entregas durante la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, y se pagaría anualmente un interés del 5,54% sobre los montos recibidos. UN 12 - وافتُرض في السيناريو الأول المقترح من قبل البلد المضيف في عرضه أن يتم تقديم القرض على ثلاثة دفعات خلال فترة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الإنتاجية، وأن تسدد الأرباح على السلف المقبوضة سنويا بسعر فائدة مقداره 5.54 في المائة.
    De conformidad con la propuesta del país anfitrión, los fondos del préstamo se proporcionarían en tres tramos durante la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y se pagaría anualmente un interés del 5,54% sobre los montos recibidos. UN 4 - وافترض في السيناريو المقترح من قبل البلد المضيف في عرضه أن يتم تقديم القرض على ثلاثة دفعات خلال فترة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وأن تسدد الفوائد على السلف المقبوضة سنويا، بسعر فائدة مقداره 5.54 في المائة.
    La cuenta especial de las Naciones Unidas para los costos asociados al plan maestro de mejoras de infraestructura se estableció en julio de 2008 a fin de contabilizar el aumento temporal de los gastos operacionales y de personal durante la fase de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, así como otros costos derivados del plan, incluidos los relacionados con los muebles y el equipo. UN أنشئ حساب الأمم المتحدة الخاص للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر في تموز/يوليه 2008، لحصر الزيادات المؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية خلال فترة التشييد من المخطط العام، وغيرها من التكاليف الناشئة عنه، بما في ذلك التكاليف المتعلقة بالأثاث والمعدات.
    Los objetivos en materia de diseño y las exigencias funcionales deben estar claramente estipulados desde el principio de un proyecto, o al menos en la fase de diseño, ya que los cambios introducidos durante la fase de construcción representan un riesgo para el calendario de conclusión de los trabajos y el costo del proyecto. UN 25 - وينبغي تحديد أهداف التصميم والاحتياجات التشغيلية بوضوح منذ بداية المشروع أو على الأقل خلال مرحلة التصميم، نظراً لأن التغييرات التي تجرى خلال فترة التشييد تنطوي على مخاطر بالنسبة للجدول الزمني لإنهاء المشروع وتكلفة إنجازه.
    Este generador se instalaría durante la fase de construcción (véase el apartado c) del párrafo 12 del documento A/62/487). UN وسيتم تركيب المولد خلال مرحلة البناء (انظر A/60/487، الفقرة 12 (ج)).
    10. La Comisión Consultiva observa también que se propone una consignación de 300.000 dólares para generadores de emergencia e instalaciones conexas, y que esos generadores se instalarían durante la fase de construcción [ibíd., párr. 12, apartado c)]. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن من المقترح رصد اعتماد قدره 000 300 دولار من أجل المرافق والمولدات الكهربائية الاحتياطية لكفالة تزويد مرافق المكاتب الجديدة بالكهرباء عند استكمالها. وسيتم تركيب المولدات الكهربائية خلال مرحلة البناء. (المرجع نفسه، الفقرة 12 (ج)).
    Ello podría tener consecuencias negativas, por ejemplo para la solvencia crediticia de la sociedad del proyecto durante la fase de construcción, sino que podría resultar también en una carga tributaria desproporcionada durante la fase de explotación del proyecto. UN ولن تقتصر العواقب السلبية لهذا اﻷسلوب على الاساءة الى مكانة المشروع الائتمانية خلال مرحلة التشييد ، على سبيل المثال ، بل انه قد يفضي أيضا الى ديون ضريبية غير متناسبة خلال مرحلة تشغيل المشروع .
    d) la dimensión de los riesgos asumidos por los ofertantes durante la fase de construcción y explotación, incluidos acontecimientos no previstos, seguros, inversión de capital social y otras garantías contra esos riesgos. UN )د( مدى المخاطر التي يتحملها مقدمو العروض أثناء مرحلتي التشييد والتشغيل ، بما في ذلك اﻷحداث غير المتوقعة والتأمين والاستثمار السهمي وغير ذلك من الضمانات ضد تلك المخاطر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus