"el anexo de este informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرفق هذا التقرير
        
    • المرفق بهذا التقرير
        
    El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    El texto completo del documento figura en el anexo de este informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير نص الوثيقة كاملاً.
    Las estadísticas que figuran en el anexo de este informe dan testimonio de los resultados de esos esfuerzos y de las repercusiones de las políticas adoptadas para poner en práctica la Convención. UN وتقدم الإحصاءات الواردة في مرفق هذا التقرير الدليل على نتيجة هذه الجهود وعلى تأثير سياسات تنفيذ الاتفاقية.
    4. El texto de las normas, según fue aprobado por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se presenta a la atención de la Asamblea General en el anexo de este informe. UN ٤ - يرد نص المعايير في مرفق هذا التقرير لتنظر فيه الجمعية العامة كما اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Los principales acontecimientos del proceso se señalan en el calendario que figura en el anexo de este informe. UN 8 - يرد في الجدول الزمني المرفق بهذا التقرير بيان الأحداث الرئيسية في هذه العملية.
    Éstas figuran en el anexo de este informe. UN وهي مبينة في مرفق هذا التقرير.
    El Departamento de Asuntos de Desarme agradece las donaciones y el apoyo que ha recibido de los Estados y donantes particulares que figuran en el anexo de este informe. UN وتعرب إدارة شؤون نزع السلاح عن امتنانها لما تلقته من الهبات والدعم من الدول ومن المانحين الأفراد، المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا التقرير.
    Esa preocupación por la seguridad alimentaria local orienta, en particular, el principio 8 del conjunto de principios que figuran en el anexo de este informe. UN وهذا هو الشاغل فيما يتعلق بالأمن الغذائي المحلي الذي يسترشد به، بصفة خاصة، المبدأ 8 من مجموعة المبادئ المدرجة في مرفق هذا التقرير.
    Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. UN وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي استعرضتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة، في مرفق هذا التقرير.
    Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. UN وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي نقحتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة في مرفق هذا التقرير.
    La Oficina de Asuntos de Desarme agradece las donaciones y el apoyo que ha recibido de los Estados y de donantes privados, como se indica en el anexo de este informe. UN ويود مكتب شؤون نزع السلاح أن يعرب عن امتنانه لما يتلقاه من الدول والجهات المانحة من القطاع الخاص من تبرعات ودعم، على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    En el cuadro 1 se presentan algunas de las principales actividades llevadas a cabo en los últimos dos años, mientras que en el anexo de este informe figura un examen más extenso. UN ويعرض الجدول 1 بعض الأنشطة الرئيسية التي اضُطلِعَ بها في العامين الماضيين بينما يرد في مرفق هذا التقرير استعراض أكثر تفصيلا.
    7. En previsión de que la Asamblea General apruebe las propuestas enunciadas anteriormente, se presenta en el anexo de este informe un proyecto de resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995. UN ٧ - ويتضمن مرفق هذا التقرير مشروع قرار بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة أعلاه.
    En el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). UN ويرد في مرفق هذا التقرير قائمة موجزة لجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة).
    En el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). UN ويرد في مرفق هذا التقرير موجز بجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة).
    En el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). UN ويرد موجز لجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة) في مرفق هذا التقرير.
    En el anexo de este informe , así como en los informes de Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1999/595, S/1999/705, S/1999/803, S/1999/862 y S/1999/1024), figura información suplementaria sobre la consulta popular. UN ٣٢ - وترد معلومات إضافية عن الاستطلاع الشعبي في مرفق هذا التقرير وفي تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن )S/1999/595 و S/1999/705 و S/1999/803 و S/1999/862 و S/1999/1024(.
    Los datos de la Oficina de Estadística y la Junta de Policía sobre la violencia y las causas de defunción por sexo se presentan en el anexo de este informe (véanse los diagramas 2.1 a 2.6 y el cuadro 2.1). UN وبيانات المكتب الاحصائي ومجلس الشرطة عن العنف وأسباب الوفاة حسب الجنس واردة في مرفق هذا التقرير (انظر الأشكال 2-1 إلى 2-6 والجدول 2-1).
    En el anexo de este informe se presentan datos sobre la provisión de productos de uso corriente (cuadro 9), el número y tamaño de las familias (cuadro 10) y la composición de los hogares desglosados por tipo (cuadro 11). UN ويقدم مرفق هذا التقرير بيانات عن تزويد السكان الريفيين بالتسهيلات المنزلية (الجدول 9) وعن عدد وأحجام الأسر (الجدول 10)، وتكوين الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة (الجدول 11).
    El Equipo centró sus deliberaciones en nuevos planteamientos y nuevas formas de acción para promover el diálogo intercultural y la paz, lo que contribuiría a la formulación de un proyecto de programa de acción sobre una cultura de paz para 2012-2013 (véase en el anexo de este informe un resumen de los debates del Equipo). UN وقام الفريق، المؤلف من شخصيات بارزة ذات خلفيات جغرافية وفكرية متنوعة، بتركيز مناقشاته على المناهج والطرق الجديدة للعمل من أجل تعزيز الحوار والسلام بين الثقافات، والذي سيساهم في وضع مشروع برنامج عمل من أجل ثقافة للسلام للفترة 2012-2013 (انظر مرفق هذا التقرير للاطلاع على موجز لمناقشات الفريق).
    La estimación de los recursos necesarios conexos para el bienio 2012-2013 (que ascienden a 4,1 millones de dólares) figura en el anexo de este informe, en caso de que la Asamblea General desee emprender las actividades durante el próximo bienio. Índice UN وفي حال رغبت الجمعية العامة في الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة خلال فترة السنتين القادمة، فإنّه ترد في المرفق بهذا التقرير تقديرات للاحتياجات من الموارد ذات الصلة لفترة السنتين 2012-2013 (وقدرها 4.1 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus