"el director ejecutivo del pnuma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المدير التنفيذي لليونيب
        
    • للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المدير التنفيذي للبرنامج
        
    • المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • المدير التنفيذى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة
        
    Se dirigieron a la reunión el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la OMC. UN وقد خاطب الاجتماع كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Una secretaría reducida, facilitada por el Director Ejecutivo del PNUMA, prestaría apoyo al funcionamiento cotidiano del grupo. UN كما أن وجود أمانة صغيرة يوفرها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدعم الأداء اليومي لفريق الخبراء.
    El personal con sede en Ginebra será contratado por el Director Ejecutivo del PNUMA y el personal con sede en Roma será contratado por el Director General de la FAO. UN ويقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باستخدام الموظفين المعينين في جنيف، ويقوم المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة باستخدام الموظفين المعينين في روما.
    Recordó que el Director Ejecutivo del PNUMA informará en la próxima reunión del Consejo de Administración del PNUMA acerca del desarrollo de un marco global. UN وذكر أن المدير التنفيذي لليونيب سوف يقدم تقريراً لمجلس إدارة اليونيب خلال اجتماعه القادم عن وضع الإطار الجامع.
    Discurso pronunciado por el Director Ejecutivo del PNUMA o su representante 10.30 a 12.30 horas UN ملاحظات للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو ممثله
    Recepción ofrecida por el Director Ejecutivo del PNUMA UN استقبال يستضيفه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    el Director Ejecutivo del PNUMA podría desempeñar una función en la promoción de tales actividades y en la optimización de su eficacia. UN وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها.
    El Secretario General designará al Jefe Conjunto teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Director Ejecutivo del PNUMA. UN وسيُعيِّن الأمين العام الرئيس المشارك بناء على توصية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    el Director Ejecutivo del PNUMA presentará al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su período extraordinario de sesiones del año 2004 un informe sobre la aplicación de los párrafos 15 a 22 supra. UN 23 - وسوف يقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية عام 2004 تقريراً بشأن تنفيذ الفقرتين 15 و 22 الواردتين أعلاه.
    En la mesa redonda, presidida por el Presidente Jacques Chirac y moderada por el Director Ejecutivo del PNUMA, participaron más de 200 representantes de los gobiernos y de organizaciones de la sociedad civil. UN حضر هذه المائدة أكثر من 200 ممثل عن منظمات المجتمع المدني والحكومات برئاسة الرئيس جاك شيراك وتم إدارتها بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El GRASP fue presentado por el Director Ejecutivo del PNUMA en mayo de 2001 y aprobado como asociación de tipo II en relación con la diversidad biológica en la Cumbre de Johannesburgo de septiembre de 2002. UN وقد قام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2001 بتدشين مشروع بقاء القرود العليا، واعتمد بوصفه النمط الثاني من شراكة التنوع البيولوجي في قمة جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002.
    Ello se decidió en una reunión entre el Director Ejecutivo del PNUMA y el Indigenous Youth Caucus, celebrada durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en septiembre de 2002. UN وكان ذلك نتيجة اجتماع عقد بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر شباب الشعوب الأصلية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Se señaló que el Director Ejecutivo del PNUMA podría preparar el proyecto de características de una posibles evaluación de los vínculos que se podría integrar en el proceso GEO y que la obtención de un panorama general de las evaluaciones ayudaría a aclaras esos vínculos. UN وقد لوحظ أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد يوجز مشروع الخصائص المميزة للارتباطات المتشابكة في تقييم محتمل، يمكن إدخاله في عملية توقعات البيئة العالمية، كما أن تحديد نطاق التقييم يمكن أن يسهم في تحديد هذه الارتباطات المتشابكة.
    :: Un órgano de nivel superior encargado de la toma de decisiones, denominado Grupo de Gestión Ambiental, presidido por el Director Ejecutivo del PNUMA y conformado por funcionarios superiores de organizaciones miembros del Grupo; UN :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من منظمات أعضاء في الفريق؛
    La Conferencia tendrá la oportunidad de considerar los arreglos entre el Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO en relación con en el ejercicio de las funciones de secretaría; UN `4` ستتاح للمؤتمر الفرصة للنظر في الترتيبات المبرمة بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة المتعلقة بأداء مهام الأمانة؛
    Durante la ejecución del programa de trabajo aprobado, el Director Ejecutivo del PNUMA seguirá perfeccionando la estrategia en estrecha cooperación con los gobiernos y un consorcio de organizaciones internacionales e instituciones financieras. UN خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، سوف يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز الإستراتيجية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والفريق الاستشاري للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Los participantes acordaron que el PNUMA estará representado ex oficio y convinieron en el procedimiento mediante el cual el Director Ejecutivo del PNUMA va a invitar a los representantes a ser miembros. UN واتفق المشاركون على العملية التي يقوم بمقتضاها المدير التنفيذي لليونيب بدعوة الممثلين إلى العمل كأعضاء.
    Los resultados del proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos puesto en marcha por el Director Ejecutivo del PNUMA se tratarían durante la segunda parte de las deliberaciones. UN ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة.
    Preside ese comité un Secretario General Adjunto y lo componen algunos funcionarios directivos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del Departamento de Información Pública, el Director Ejecutivo del PNUMA y el Administrador del PNUD. UN ويترأس اللجنة نائب الأمين العام وتتألف من رؤساء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الإعلام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Como señaló el Director Ejecutivo del PNUMA, el tiempo apremia. UN وكما سبق أن صرّح المدير التنفيذي للبرنامج الإنمائي، يلاحظ أن الوقت له قيمة جوهرية.
    76. En febrero de 1997, el Director Ejecutivo del PNUMA presentó al Consejo de Administración en su 19º período de sesiones tres niveles posibles de recursos para el presupuesto por programas del Fondo para el bienio 1998-1999. UN ٦٧ - في شباط/فبراير ١٩٩٧، عرضت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة ثلاثة مستويات محتملة لميزانية برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Recomendaciones de la consulta de la sociedad civil sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad convocada por el Director Ejecutivo del PNUMA, celebrada en Nairobi el 21 y 22 de junio de 2004 UN توصيات من مشاورة المجتمع المدني عن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات دعا إليها المدير التنفيذى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعقدت في نيروبي يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2004
    Tanto el Director Ejecutivo del PNUMA como el Secretario General formularon observaciones, que fueron compartidas con los Estados miembros. UN - قدم كل من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة والأمين العام تعليقات، وتم إطلاع الدول الأعضاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus