"el enriquecimiento y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتخصيب وإعادة
        
    • بالتخصيب وأنشطة إعادة
        
    • بالإثراء وإعادة
        
    • التخصيب وإعادة
        
    • الإثراء وإعادة
        
    • بتخصيب اليورانيوم وإعادة
        
    • بإثراء
        
    • تخصيب وإعادة
        
    En el Acuerdo de París, el Irán accedió a suspender en su totalidad todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير.
    Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las actividades de investigación y desarrollo, y mientras dure la suspensión del Irán, que verificará el OIEA, para permitir las negociaciones; UN (أ) أنه سيعلق تنفيذ التدابير متى وطالما قامت إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام فتح باب المفاوضات؛
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    La puesta al descubierto de la red de A. Q. Khan y la historia de violaciones al Tratado relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento demuestran claramente que es necesario hacer más al respecto. UN إن اكتشاف شبكة عبد القادر خان وسجل انتهاكات المعاهدة بما فيها التخصيب وإعادة المعالجة يبرهنان بوضوح على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    Un factor de contrapreso es la posibilidad de que la cooperación internacional facilite la difusión de conocimientos técnicos en relación con el enriquecimiento y el reprocesamiento y aumenten los riesgos de proliferación señalados en el capítulo 5.1. UN وثمة عامل موازٍ وهو إمكانية أن ييسر التعاون الدولي نشر الخبرة في مجال الإثراء وإعادة المعالجة، بما يؤدي إلى زيادة مخاطر الانتشار المحددة في الجزء 5-1 من الفصل الخامس.
    i) El Irán debe suspender las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento y cooperar plenamente con el OIEA para resolver las cuestiones pendientes en relación con su programa nuclear; UN ' 1` يجب أن تقوم إيران بتعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة، وأن تتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تسوية جميع المسائل المعلقة فيما يتصل ببرنامجها النووي؛
    Hungría sigue con interés el debate que está teniendo lugar sobre nuevos enfoques multilaterales para abordar los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear, y encomia al Director General del OIEA por poner de relieve la necesidad de analizar el doble uso de ciertas tecnologías, como las relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio. UN 6 - ومضى فقال إن هنغاريا تتابع باهتمام المناقشة الدائرة بشأن النُهج المتعددة الأطراف للجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي، وتثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسليط الضوء على الحاجة إلى مناقشة الاستخدامات المزدوجة لتكنولوجيات معينة، من مثل تلك ذات الصلة بإثراء اليورانيوم وإعادة تجهيزه.
    Esas medidas estipuladas en la resolución de la Junta, que demostraban la necesidad de que el OIEA continuara su labor encaminada a aclarar todas las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear del Irán, incluían la reinstauración por el Irán de la suspensión plena y sostenida de todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتضمنت تلك الخطوات الواردة في قرار مجلس الوكالة الذي تكلم عن ضرورة أن تواصل الوكالة أعمالها لتوضيح جميع المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لإيران، ولتعليق إيران من جديد تعليقا تاما ومستمرا لكل أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز.
    Tras la remisión de la cuestión nuclear del Irán al Consejo de Seguridad por parte de la Junta, el 30 de septiembre el Consejo hizo obligatoria la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع.
    Entre otras cosas, el Irán debe suspender por completo todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, y debe facilitar al OIEA la mayor transparencia y cooperación que la Junta de Gobernadores ha solicitado una y otra vez. UN ومن بين الإجراءات الأخرى، يجب أن تتعهد إيران بأن تتوقف تماما عن كل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة، وأن تقدم للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل الشفافية والتعاون اللازمين، كما طالبها مجلس المحافظين بذلك مرارا وتكرارا.
    Sólo el cumplimiento pleno e incondicional de la exigencia de suspender sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento puede allanar el camino hacia el restablecimiento de la confianza en el carácter pacífico del programa nuclear iraní y abrir las perspectivas de una cooperación económica y política más intensa. UN ولن يمهد الطريق لإعادة بناء الثقة في الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني وفتح آفاق تكثيف التعاون الاقتصادي والسياسي إلا الامتثال الكامل وغير المشروط لمطلب إيقاف أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    La Unión Europea apoya plenamente la resolución 1696 (2006) del Consejo de Seguridad, que, entre otras cosas, obliga al Irán a suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidos la investigación y el desarrollo, que deben ser supervisadas por el OIEA. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا قرار مجلس الأمن 1696 (2006)، الذي يُلزم إيران، في جملة أمور، بوقف جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، بما في ذلك الأبحاث والتطوير، على أن يتم التحقق من ذلك بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que y mientras el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las actividades de investigación y desarrollo, suspensión que verificará el OIEA, para permitir el inicio de negociaciones; UN (أ) أنه سيعلق تنفيذ التدابير متى وطالما قامت إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام فتح باب المفاوضات؛
    El Japón lamenta que el Irán aún no haya respondido apropiadamente a varias exigencias planteadas en resoluciones pertinentes de la Junta del OIEA y las resoluciones 1696 (2006) y 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, como la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento y los proyectos relacionados con el agua pesada. UN وتأسف اليابان لعدم استجابة إيران بعد بالشكل الملائم لعدد من المتطلبات المفروضة عليها في هذا الصدد بموجب قرارات مجلس الوكالة وقراري مجلس الأمن 1696 (2006) و 1737 (2006) بما في ذلك تعليق الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة والمشاريع المتعلقة بالماء الثقيل.
    a) Suspenderá la aplicación de las medidas siempre que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las de investigación y desarrollo, y mientras dure la suspensión, que verificará el OIEA, para permitir la celebración de negociaciones de buena fe a fin de llegar a un resultado pronto y mutuamente aceptable; UN (أ) سيعلق تنفيذ التدابير عند، وطوال قيام إيران بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لإفساح المجال أمام مفاوضات تجرى بحسن نية من أجل التوصل في أقرب وقت إلى نتيجة مقبولة للجميع؛
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Sin embargo, si la República Islámica del Irán incumple su compromiso de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, los Estados Unidos se unirán a esos tres países para pedir que se notifique de inmediato al Consejo de Seguridad. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    La puesta al descubierto de la red de A. Q. Khan y la historia de violaciones al Tratado relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento demuestran claramente que es necesario hacer más al respecto. UN إن اكتشاف شبكة عبد القادر خان وسجل انتهاكات المعاهدة بما فيها التخصيب وإعادة المعالجة يبرهنان بوضوح على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    De manera gradual, la transparencia se complementaría con los derechos de control del OIEA sobre la tecnología, el enriquecimiento y el reprocesamiento de carácter confidencial. UN وبصورة تدريجية، سَتُعزَّز الشفافية بممارسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحقوقها في مراقبة التكنولوجيا الحساسة، ومرافق التخصيب وإعادة التجهيز.
    Ciertas partes sensibles del ciclo de combustible nuclear, como el enriquecimiento y el reprocesamiento, deberán examinarse cuidadosamente y las nuevas iniciativas relativas a ellas deberán cumplir con la necesidad de garantizar que la energía nuclear se utiliza exclusivamente para fines pacíficos y con obligaciones de no proliferación. UN وإن بعض الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي، مثل الإثراء وإعادة التجهيز ينبغي أن تراقب على نحو وثيق، وينبغي الامتثال إلى مزيد من المبادرات المتعلقة بها مع الحاجة إلى الحرص على استخدام الطاقة النووية بصورة حصرية للأغراض السلمية مع الالتزام بعدم الانتشار.
    Un factor de contrapreso es la posibilidad de que la cooperación internacional facilite la difusión de conocimientos técnicos en relación con el enriquecimiento y el reprocesamiento y aumenten los riesgos de proliferación señalados en el capítulo 5.1. UN وثمة عامل موازٍ وهو إمكانية أن ييسر التعاون الدولي نشر الخبرة في مجال الإثراء وإعادة المعالجة، بما يؤدي إلى زيادة مخاطر الانتشار المحددة في الجزء 5-1 من الفصل الخامس.
    En la resolución, el Consejo decidió que la República Islámica del Irán debía suspender sin más demora las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, incluidas las actividades de investigación y desarrollo y todo el trabajo sobre proyectos relacionados con el agua pesada. UN وقرر المجلس بموجب قراره هذا أنه يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بدون أي تأخير، بوقف جميع أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته، بما في ذلك الأبحاث والتطوير والأعمال المتعلقة بجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    Hungría sigue con interés el debate que está teniendo lugar sobre nuevos enfoques multilaterales para abordar los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear, y encomia al Director General del OIEA por poner de relieve la necesidad de analizar el doble uso de ciertas tecnologías, como las relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio. UN 6 - ومضى فقال إن هنغاريا تتابع باهتمام المناقشة الدائرة بشأن النُهج المتعددة الأطراف للجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي، وتثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسليط الضوء على الحاجة إلى مناقشة الاستخدامات المزدوجة لتكنولوجيات معينة، من مثل تلك ذات الصلة بإثراء اليورانيوم وإعادة تجهيزه.
    Además del Irán, naturalmente está el caso de la República Popular Democrática de Corea, que se ha retirado del Tratado sobre la no proliferación (TNP) e intenta el enriquecimiento y el reprocesamiento del material fisible y ha declarado que ha fabricado armas nucleares. UN وبالإضافة إلى إيران، هناك بالطبع حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. فهي قد انسحبت من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتابع تخصيب وإعادة معالجة المواد الانشطارية، وأعلنت أنها أنتجت أسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus