"el establecimiento de un estado palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إقامة دولة فلسطينية
        
    • إنشاء دولة فلسطينية
        
    • قيام دولة فلسطينية
        
    • وإقامة دولة فلسطينية
        
    • وإنشاء دولة فلسطينية
        
    • لإقامة دولة فلسطينية
        
    • إقامة الدولة الفلسطينية
        
    • بإقامة دولة فلسطينية
        
    • قيام الدولة الفلسطينية
        
    • وإقامة الدولة الفلسطينية
        
    • إقامة دولة فلسطين
        
    • بقيام دولة فلسطينية
        
    • بإقامة دولة فلسطين
        
    • بإنشاء دولة فلسطينية
        
    • إنشاء الدولة الفلسطينية
        
    Nos alientan las seguridades de que este es el primer paso concreto hacia el establecimiento de un Estado palestino junto a Israel. UN وتشجعنا التأكيدات بأن هذه هي الخطوة الملموسة اﻷولى صوب إقامة دولة فلسطينية إلى جانب اسرائيل.
    Se dijo que el establecimiento de un Estado palestino seguía siendo el objetivo central de los palestinos y que las decisiones económicas estarían influidas por ese objetivo. UN وقيل إن إقامة دولة فلسطينية لا يزال هو الهدف الرئيسي للفلسطينيين، وأن ذلك الهدف سيؤثر على القرارات الاقتصادية.
    Durante su campaña, el Sr. Netanyahu prohibió el establecimiento de un Estado palestino. UN وكان السيد نتنياهو قد أعلن في حملته الانتخابية رفض إنشاء دولة فلسطينية.
    Por otra parte, el establecimiento de un Estado palestino independiente no puede estar sujeto a ningún veto, pues se trata del derecho inalienable a la libre determinación. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن يخضع إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، تمارس حقها في تقرير المصير، ﻷي نقض.
    Estos hechos refutan inequívocamente las aseveraciones de los líderes israelíes de que Israel desea el establecimiento de un Estado palestino que viva lado a lado con Israel en paz y armonía. UN وهذه الحقائق تدحض بما لا يدعم مجالا للشك زيف ادعاء القيادة الإسرائيلية بأنها تريد قيام دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام ووئام.
    Su delegación seguirá apoyando una solución pacífica y negociada del conflicto en el Oriente Medio, que deberá incluir el pleno respeto de los derechos del pueblo palestino y el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Tal paz debe basarse en el principio de tierra por paz y en el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén por capital. UN وينبغي أن يقوم هذا السلم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Todos sabemos que no puede haber una solución duradera de la cuestión de Palestina o del problema del Oriente Medio sin el establecimiento de un Estado palestino. UN وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية.
    Rusia siempre ha defendido el establecimiento de un Estado palestino independiente a través de la negociación y por medios políticos. UN وما فتئت روسيا تدعو إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة عن طريق الوسائل السلمية والمفاوضات.
    Esa labor debe continuar hasta que alcancemos una resolución final a la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    A largo plazo, estas medidas podrían perjudicar el resultado de las negociaciones del estatuto definitivo e impedido el establecimiento de un Estado palestino contiguo. UN وعلى المدى الأطول يمكن لهذا أن يضرّ بنتائج المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوضع الدائم ويمنع إقامة دولة فلسطينية متماسكة.
    Favorecemos el establecimiento de un Estado palestino que exista en paz junto a Israel, dentro de fronteras seguras y reconocidas, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما نؤيد إقامة دولة فلسطينية توجد جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Uganda apoya el establecimiento de un Estado palestino que coexista en paz con el Estado de Israel. UN وتؤيد أوغندا إنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب وفي سلام مع دولة إسرائيل.
    La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo. UN ويشكل الاستيطان المتواصل للأرض الفلسطينية عقبة رئيسية تعترض السلام وتحول دون إنشاء دولة فلسطينية صالحة للبقاء ومتواصلة.
    Afirmamos nuestra convicción de que el establecimiento de un Estado palestino independiente al lado de Israel es el medio más adecuado para garantizar la paz equitativa y duradera en el Oriente Medio. UN ونحن نعلن اقتناعنا بأن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، إلى جانب إسرائيل هو أنسب الطرق الكفيلة بتحقيق سلام عادل دائم في الشرق اﻷوسط.
    Además, la barrera pone en peligro el establecimiento de un Estado palestino viable y socava las iniciativas de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام.
    El Movimiento abriga la esperanza ferviente de que el proceso de paz vuelva a cobrar vida y culmine con un arreglo final definitivo sobre el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN والحركة يحدوها أمل قوي في أن تبلغ ذروتها عملية السلام بعد انبعاثها من جديد بتسوية نهائية قاطعة في اتجاه قيام دولة فلسطينية مستقلة.
    La única solución viable reside en el derecho de retorno y en el establecimiento de un Estado palestino independiente que ocupe todo el territorio histórico de Palestina. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين.
    La oradora confía en que se producirán resultados fructíferos que propiciarán la pronta realización de los derechos inalienables de los palestinos y el establecimiento de un Estado palestino independiente, soberano y democrático. UN وأعربت المتحدثة عن الأمل في أن تكون نتيجة الاجتماع مثمرة، مما سيقرّب موعد إنفاذ حقوق الفلسطينيين غير القابلة للتصرف وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وديمقراطية.
    El Brasil apoya la paz y aboga firmemente por el establecimiento de un Estado palestino independiente, geográficamente unido, democrático y económicamente viable que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN إن البرازيل صديقة للسلام ونصير ثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة موحدة جغرافيا، وتملك مقومات الاستمرار سكانيا واقتصاديا، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن وضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    El Presidente de la Asamblea General fue correcto y valiente al describir la incapacidad de las Naciones Unidas para garantizar el establecimiento de un Estado palestino como el mayor fracaso de esta Organización desde su creación. UN وكما كان رئيس الجمعية العامة، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، محقا وصائبا وشجاعا عندما وصف عجز الأمم المتحدة عن إقامة الدولة الفلسطينية بأنه أكبر إخفاق أصاب هذه المنظمة منذ تأسيسها حتى الآن.
    Tal solución será genuinamente plausible con el establecimiento de un Estado palestino independiente, viable y territorialmente contiguo, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    En este sentido, y al haber acogido con beneplácito la retirada israelí de Gaza como primera medida para el establecimiento de un Estado palestino de conformidad con el mapa de ruta, Marruecos espera que la atroz situación actual, que ha causado incluso más asesinatos y mayor destrucción, termine rápidamente. UN وفي هذا الإطار، يأمل المغرب، الذي استبشر خيرا بعد الانسحاب الإسرائيلي من غزة ليكون هذا الانسحاب المرحلة الأولى على طريق قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وفق خطة خريطة الطريق، وأن يتم تجاوز الأوضاع المتفاقمة في الأراضي الفلسطينية هذه الأوضاع التي خلَّفت المزيد من القتل والدمار.
    Mi delegación está firmemente convencida de que el acuerdo interino abrirá el camino hacia la libre determinación del pueblo palestino y hacia el establecimiento de un Estado palestino. UN ويؤمن وفد بلادي ايمانا قويا بأن هذا الاتفاق المؤقت سوف يمهد الطريق أمام تقرير المصير للشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية.
    La nueva dirección palestina, surgida después de la desaparición del Presidente Yasser Arafat y que organizará las próximas elecciones, podrá contar, con toda seguridad, con el apoyo de Malasia en su lucha por el establecimiento de un Estado palestino viable, soberano e independiente. UN ولا شك أن القيادة الفلسطينية الجديدة التي تظهر بعد وفاة الرئيس الراحل ياسر عرفات وبعد الانتخابات القادمة يمكنها الاعتماد على دعم ماليزيا لها في نضالها من أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة التي تتمتع بمقومات البقاء.
    En el debate abierto, numerosos oradores instaron a que se regrese a unas negociaciones en que se abordaran las cuestiones básicas y que permitieran el establecimiento de un Estado palestino a medida que la labor de creación de un Estado llegaba a su fin. UN وحث كثير من المتكلمين، خلال المناقشة المفتوحة، على العودة إلى المفاوضات التي من شأنها التصدي للقضايا الأساسية والسماح بقيام دولة فلسطينية مع اكتمال جهود بناء الدولة.
    En nombre de los principios de la moral, el orador apela a la solidaridad de la comunidad internacional con el pueblo palestino hasta que se haga realidad su sueño más preciado: el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. UN والدواعي الأخلاقية تحفز المجتمع الدولي على التعاطف مع شعب فلسطين حتى تحقيق أعز حلم لديه بإقامة دولة فلسطين المستقلة والقابلة للحياة.
    Sistemáticamente hemos pedido el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. UN ونطالب باستمرار بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء.
    Terminó diciendo que para el Comité era muy alentador que en el Seminario hubiera habido tantos oradores que habían expresado la opinión de que el establecimiento de un Estado palestino era inevitable y que habían apoyado esa posibilidad como única solución viable. UN وخلص إلى القول إنه لمن دواعي تشجيع اللجنة إلى حد بعيد أن متكلمين عديدين في الحلقة الدراسية قد أعربوا عن اعتقادهم بأن إنشاء الدولة الفلسطينية أمر حتمي، كما أعربوا عن تأييدهم لها بوصفها الحل العملي الوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus