el Gobierno de los Países Bajos asume la función de país anfitrión muy seriamente. | UN | إن حكومة هولندا تحمل دورها، بوصفها البلد المضيف، على محمل الجد الشريك. |
Información adicional presentada por el Gobierno de los Países Bajos ha demostrado que la modificación fue hecha correctamente y excluida por inadvertencia. | UN | وأثبتت المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة هولندا أن التعديل أجري على النحو الصحيح ولم يؤخذ في الاعتبار سهوا. |
el Gobierno de los Países Bajos expresó su preocupación porque el proyecto suponía una amenaza no sólo para el parque nacional próximo de los Países Bajos sino también para otros países vecinos. | UN | وأعلنت حكومة هولندا تخوفها ﻷن المشروع لا يهدد المنتزه الوطني الهولندي القريب منه فقط بل يهدد أيضا بلداناً مجاورة أخرى. |
el Gobierno de los Países Bajos siempre ha mantenido la opinión de que es de la mayor importancia que la Convención entre en vigor cuanto antes. | UN | وترى الحكومة الهولندية على الدوام أن النفاذ المبكر للاتفاقية أمر في غاية اﻷهمية. |
el Gobierno de los Países Bajos aportó otros 3 millones de dólares. | UN | ووفرت الحكومة الهولندية مبلغا إضافيا قدره ٠٠٠ ٠٣ ٠٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
el Gobierno de los Países Bajos parece haberse referido a una norma de conducta regional existente o prevista. | UN | ويبدو أن حكومة هولندا كانت تشير إلى قاعدة إقليمية للسلوك، سواءً كانت موجودة أو متوقعا وجودها. |
El Gobierno declaró que el proyecto se había pospuesto y que la cuestión se estaba negociando con el Gobierno de los Países Bajos. | UN | وذكرت الحكومة أن المشروع أُجل تنفيذه وأن التفاوض دائر مع حكومة هولندا. |
el Gobierno de los Países Bajos considera que los mecanismos actuales y nuevos de inspección, vigilancia y administración de justicia merecen ser objeto de un examen cuidadoso. | UN | وترى حكومة هولندا أن آليات التفتيش واﻹشراف والعدالة اﻹدارية القائمة والمستجدة تستحق دراسة دقيقة. |
PROYECTO DE CARTA DIRIGIDA A LAS NACIONES UNIDAS POR el Gobierno de los Países Bajos COMO PARTE | UN | مشروع رسالة تبادلية موجهة من حكومة هولندا الى اﻷمم المتحدة |
el Gobierno de los Países Bajos espera que su contribución ayude a la UNAMIR a cumplir el mandato que le ha confiado el Consejo de Seguridad. | UN | وترجو حكومة هولندا أن تعين هذه المساهمة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا على تنفيذ الولاية المسندة اليها من مجلس اﻷمن. |
Para su labor la UNCTAD ha contado con recursos extrapresupuestarios facilitados por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo y el Gobierno de los Países Bajos. | UN | واستفاد عمل اﻷونكتاد من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة من المركز الدولي لبحوث التنمية ومن حكومة هولندا. |
el Gobierno de los Países Bajos también ha contribuido a financiar la labor de esa organización, al igual que otras iniciativas, como el Centro Médico de Derechos Humanos en Zagreb. | UN | وساهمت حكومة هولندا أيضا في تمويل أعمال هذه المنظمة، فضلا عن مبادرات أخرى كالمركز الطبي لحقوق اﻹنسان في زغرب. |
Se ha nombrado un director de la dependencia de detención y el Gobierno de los Países Bajos ha prestado el personal necesario. | UN | وقد عينت حكومة هولندا قائدا للوحدة ووفرت الموظفين الضروريين على سبيل الاعارة. |
el Gobierno de los Países Bajos, por intermedio del Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, prestó servicios de diseño y administración de las obras. | UN | وقدمت حكومة هولندا مــن خـلال وزارة اﻹسكان والتخطيط العمراني خدمـات التصميـم والخدمـات اﻹدارية للتشييد. |
El edificio fue construido en cuenta del Tribunal Internacional por el Gobierno de los Países Bajos en su Penitentiair Complex Scheveningen. | UN | وقامت حكومة هولندا بتشييد المبنى بالنيابة عن المحكمة في مجمع سجون شيفننخن. |
El presupuesto de las obras de construcción fue de 1.069.500 dólares, de los cuales aproximadamente el 60% fue financiado por el Gobierno de los Países Bajos. | UN | وبلغت ميزانية البناء ٥٠٠ ٠٦٩ ١ دولار، جاء حوالي ٦٠ في المائة منها من حكومة هولندا. |
el Gobierno de los Países Bajos consideraría como un revés serio que este proceso, por la razón que fuese, se demorase o se pusiese en peligro. | UN | وستعتبر حكومة هولندا أنها نكسة خطيرة إذا تباطأت هذه العملية أو تعرضت لخطر ﻷي سبب كان. |
Los acuerdos con el Gobierno de los Países Bajos en relación con la dependencia de detención y los guardias carcelarios no se han actualizado aún para 1999. | UN | ولم تتم بعد الموافقة على الاتفاق الضمني مع الحكومة الهولندية على وحدة الاحتجاز وحراس الاحتجاز لعام ١٩٩٩. |
el Gobierno de los Países Bajos aportó la financiación por conducto de un fondo fiduciario del PNUD. | UN | وورد التمويل من الحكومة الهولندية عن طريق صندوق استئماني تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Uno de los fines que persigue el Gobierno de los Países Bajos es aplicar una política de inmigración coherente, que no se vea frustrada por la normativa de los servicios sociales. | UN | أحد أهداف الحكومة الهولندية انتهاج سياسة هجرة متسقة لاتحبطها سياسة الخدمات الاجتماعية. |
La Comisión Europea y el Gobierno de los Países Bajos están considerando la posibilidad de aportar financiación adicional; | UN | وتنظر اللجنة اﻷوروبية وحكومة هولندا في إمكانية تقديم تمويل إضافي؛ |
Aprovecho la oportunidad para reiterar al Comité contra el Terrorismo que el Gobierno de los Países Bajos aprecia profundamente su estrecha cooperación con el Comité y reafirma su propósito de aportar a éste cualquier información adicional que considere necesaria o pueda solicitar. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن عظيم تقدير حكومة مملكة هولندا للتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، ولأؤكد لكم من جديد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تراها اللجنة ضرورية أو تطلبها. |
La Unión Europea y el Gobierno de los Países Bajos conceden gran valor a un control eficaz del fraude. | UN | يولي الاتحاد الأوروبي والحكومة الهولندية ضبط الغش بشكل فعال أهمية بالغة. |
De hecho, ya desde 1975 el Gobierno de los Países Bajos reconoció, en sus políticas de desarrollo, toda la variedad de los derechos humanos. | UN | وبالفعل، اعترفت السياسة الإنمائية لحكومة هولندا منذ عام 1975 بكامل نطاق حقوق الإنسان. |