el público destinatario son los niños de 4 a 6 años. | UN | ويتكون الجمهور المستهدف من اﻷطفال بين سن الرابعة والسادسة. |
La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. | UN | وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات. |
La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. | UN | وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات. |
el público destinatario principal son los encargados de adoptar decisiones, actualmente y en el futuro, tanto en el sector privado como en el público. | UN | والجمهور المستهدف الرئيسي هم صانعو القرارات الحاليون والمستقبليون في القطاعين الخاص والعام. |
23. el público destinatario de las publicaciones debería ser el siguiente: | UN | 23- إن جمهور القرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد هو كما يلي: |
- Tener en cuenta el público destinatario desde la etapa inicial de planificación de actividades y eventos. | UN | مراعاة الجمهور المستهدف في المراحل الأولى من التخطيط للمبادرات والأنشطة. |
Es conveniente realizar una evaluación o un estudio de las necesidades para determinar la información que conoce o ignora el público destinatario a fin de asegurar la máxima repercusión. | UN | ومن المستصوب إجراء تقييم للاحتياجات أو دراسة ما يعرفه الجمهور المستهدف وما لا يعرفه سلفا لضمان تحقيق أكبر الأثر. |
Las mujeres son el público destinatario de esa intervención. | UN | وتمثل النساء الجمهور المستهدف بهذا التدخل على سبيل الأولوية. |
La secretaría explicó que el público destinatario se identificaba por medio de un proceso de consulta que se había llevado a cabo en el contexto de la preparación de la estrategia de las comunicaciones y la política de publicaciones. | UN | وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Una delegación dijo que le admiraba la forma sistemática en que se habían presentado en el informe las claras vinculaciones entre el público destinatario, los instrumentos de comunicación y los mensajes. | UN | وصرح أحد الوفود بأنه معجب باﻷسلوب المنهجي الذي عرض فيه التقرير الصلات الواضحة بين الجمهور المستهدف وأدوات الاتصال والرسالة المراد إبلاغها. |
Asimismo, indican que el informe pudo haberse reforzado compilando y examinando información sobre el nivel de satisfacción de los usuarios, y vinculando las recomendaciones a un aumento del uso de los sitios web percibido por el público destinatario. | UN | وتُشير المؤسسات كذلك إلى أن التقرير كان يمكن تعزيزه من خلال جمع وفحص البيانات المتعلقة برضا المستعملين وربط التوصيات بالزيادة في استخدام الموقع الشبكي وفقاً لما يراه الجمهور المستهدف. |
- Tener en cuenta el público destinatario desde la etapa inicial de planificación de actividades y eventos. | UN | - مراعاة الجمهور المستهدف في المراحل الأولى من التخطيط للمبادرات والأنشطة. |
El gasto mínimo comprenderá el material de promoción en un solo idioma, se hará poco uso de las plataformas multimedia, y el público destinatario será limitado. | UN | أما تكلفة الحد المنخفض فستشمل مواد ترويجية بلغة واحدة فقط، وستستخدم الوسائط المتعددة على نطاق ضيق، وسيُقتصر على عدد محدود من الجمهور المستهدف. |
28. Un delegado preguntó de qué manera la UNCTAD determinaba el público destinatario de las publicaciones. | UN | 28- وسأل مندوب عن الطريقة التي يحدد بها الأونكتاد الجمهور المستهدف بالمنشورات. |
a) Siga aumentando el interés en la información electrónica manifestado por el público destinatario; | UN | (أ) استمرار تزايد اهتمام الجمهور المستهدف بالمعلومات الإلكترونية؛ |
c) Mayor conocimiento por el público destinatario de los objetivos de la NEPAD | UN | (ج) تعميق وعي الجمهور المستهدف بأهداف الشراكة |
Las personas corrientes, en particular los jóvenes, así como las personalidades que influyen en la opinión pública que pueden contribuir a difundir el mensaje tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, constituyen el público destinatario. | UN | والجمهور المستهدف من ذلك هو الناس العاديون، لا سيما الشباب، وكذلك من بيدهم تشكيل الرأي العام الذين يمكنهم العمل على نشر الرسالة في العالم المتقدم النمو والعالم النامي. |
Como resultado, las actividades de comunicación de la Organización han logrado un propósito más específico, las actividades están más armonizadas y el público destinatario se ha definido con mayor claridad. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح محور تركيز الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال الاتصالات أكثر دقــة، وأصبحت الأنشطة أفضل تنسيقا والجمهور المستهدف أوضح تحديدا. |
- Programas en función de las edades y el público destinatario | UN | :: برامج حسب السن والجمهور المستهدف |
23. el público destinatario de las publicaciones debería ser el siguiente: | UN | 23- إن جمهور القرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد هو كما يلي: |