"el público en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمهور
        
    • والجمهور
        
    • بالنسبة للجمهور
        
    • للجمهور بشكل
        
    • للجمهور بوجه
        
    • الناس بوجه
        
    • وللجمهور
        
    • عامة الناس على
        
    • العموم على
        
    • والعموم
        
    • ولعامة
        
    • الحضور في
        
    • وجمهور الناس
        
    • متاحة لجمهور
        
    Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    El sitio web garantizaba que todas las partes y el público en general accedieran fácilmente a los mismos datos. UN وكان موقع اللجنة على شبكة الإنترنيت يكفل سهولة وصول جميع الأطراف والجمهور العام إلى نفس البيانات.
    También el público en general ha cobrado mayor conciencia de esos delitos, con lo que ha aumentado la disposición a denunciarlos. UN والجمهور قد صار بوجه عام أشد إدراكا لهذه الجرائم أيضا، كما أنه قد زاد من استعداده للإبلاغ عنها.
    Nuestro mejor seguro es mantener una actitud negativa con respecto al uso indebido de drogas entre el público en general. UN وأفضل ضمان لنا هو أن نحافظ على موقف سلبي من إساءة استعمال المخدرات في أوساط عامة الجمهور.
    El proceso incluye la celebración de consultas con organizaciones comunitarias, organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN وتشمل هذه العملية الدخول في مشاورات مع المنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، وأفراد من الجمهور.
    el público en general también participó votando para elegir el ganador de un premio especial. UN وتم إشراك عامة الجمهور كذلك من خلال تنظيم تصويت مفتوح لمنح جائزة خاصة.
    Aunque no es su objetivo primordial, algunas publicaciones también revisten interés para el público en general. UN وقد تكون بعض المنشورات أيضا ذات أهمية لعامة الجمهور على الرغم من أن هذا لا يشكل الهدف الرئيسي لها.
    Por tanto, es importante que el público en general tenga una visión realista de lo que la Organización realiza y de lo que puede realizar. UN ولذلك فمن المهم أن يحصل الجمهور العــام على رأي واقعي عما تؤديه وعما يمكنها أداؤه.
    Aunque no es su objetivo primordial, algunas publicaciones también revisten interés para el público en general. UN وقد تكون بعض المنشورات أيضا ذات أهمية لعامة الجمهور على الرغم من أن هذا ليس هدفها الرئيسي.
    El equipo, que comprende 183 oficiales y efectivos, también promueve la toma de conciencia de minas entre el público en general. UN كما أن هذه الوحدة التي تتألف من ١٨٣ ضابطا وموظفا تبث الوعي باﻷلغام بين الجمهور.
    El CICR imparte capacitación y suministra información a las fuerzas armadas, los gobiernos, los académicos y el público en general. UN وتوفر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حد ذاتها التدريب والمعلومات للقوات المسلحة والحكومات والجامعيين وعموم الجمهور.
    La Comisión celebraría consultas con el Gobernador, con miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo, las organizaciones interesadas y el público en general. UN وستتشاور اللجنة مع الحاكم، وأعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي، والمنظمات المهتمة باﻷمر، وعموم الجمهور.
    el público en general puede obtener información de una base de datos computadorizada sobre cualquier persona detenida. UN ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس.
    Además, deben estar disponibles para grupos de trabajo científicos pertinentes, otros Estados y el público en general para su examen. UN كما ينبغي أن تكون التقييمات مفتوحة للاستعراض من قبل الفرق العلمية العاملة والدول الأخرى والجمهور المعني بالأمر.
    Comprar sexo no es un delito sin víctimas, como suelen creer los compradores de sexo y el público en general. UN وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان.
    Se ha producido una nota descriptiva sobre la Conferencia que se ha distribuido ampliamente entre los medios de información, organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN وانتجت صحيفة وقائع عن المؤتمر ووزعت على نطاق واسع على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    El planteamiento basado en la participación implica que los responsables de las políticas y el público en general cobren mayor conciencia de la importancia del agua. UN ينطوي النهج التشاركي على إذكاء الوعي بأهمية المياه بين واضعي السياسات والجمهور عامة.
    Tomando como base la premisa de que una mejor comprensión común de la historia de Burundi contribuiría a la paz y la reconciliación nacional, el objetivo fundamental del proyecto era proporcionar un instrumento didáctico para la enseñanza primaria y secundaria y un manual de historia para el público en general. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع، القائم على فرضية أن التوصل إلى فهم مشترك أفضل لتاريخ بوروندي من شأنه أن يساهم في إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، هو أن يُسخر كأداة تعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية وكدليل في مادة التاريخ بالنسبة للجمهور عامة.
    Las ediciones anteriores también tuvieron mucho éxito entre los estudiantes. Además, se trata de una guía comprensible para el público en general. UN وقد لاقت الطبعات السابقة أيضا رواجا بين الطلبة، وكانت في الوقت نفسه مفهومة للجمهور بشكل عام.
    El Comité recomienda que el informe inicial y la información adicional, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones preliminares y finales adoptadas por el Comité, se difundan ampliamente entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٢٥ - وتوصي اللجنة بأن يتاح على نطاق واسع للجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التقرير اﻷولي والمعلومات الاضافية إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات اﻷولية والختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    A partir de 2011 y con el propósito de combatir estereotipos y fomentar una cultura de respeto e igualdad entre el público en general, se realizaron varios programas de televisión: UN 48- ومنذ عام 2011، وبغية مكافحة الصور النمطية وتعزيز ثقافة قائمة على الاحترام والمساواة بين الناس بوجه عام، أُنجزت برامج تلفزيونية شتى:
    Habrá asientos para la prensa y el público en el salón de sesiones plenarias. UN وستتوفر مقاعد للصحافة وللجمهور في قاعة الجلسات العامة.
    Los parlamentos tienen que obtener pleno reconocimiento en tanto que órganos de supervisión autónomos e informados a los que se ha encomendado examinar la cooperación para el desarrollo y asegurar que el público en general tenga acceso a información sobre las actividades que se lleven a cabo en el país con financiación externa. UN ومن الضروري أن يُعتَرَف بالبرلمانات اعترافا تاما باعتبارها هيئات رقابة مستقلة ومستنيرة مفوضة بتدقيق التعاون الإنمائي وكفالة حصول عامة الناس على المعلومات بشأن أية أنشطة تجري في البلد وتمول من الخارج.
    1447. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por promover la difusión de los principios y disposiciones de la Convención, sigue preocupado por el hecho de que los grupos profesionales, los niños, los padres y el público en general no tienen suficientes conocimientos de la Convención y los derechos amparados en ella. UN 1447- على حين تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تعزيز الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية إلا أنها تظل قلقة لكون الفئات الفنية والأطفال والآباء وعامة الناس ليسوا على العموم على دراية كافية بالاتفاقية وبالنهج المبني على الحقوق المجسد فيها.
    La Administración del Estado, a nivel de los viceministros, y el público en general están representados a partes iguales en el Consejo. UN ويُمثل الإداريون الحكوميون على مستوى نواب الوزراء والمستوى العام والعموم تمثيلاً متساوياً في المجلس.
    También es un instrumento útil para el Parlamento y el público en general, en el sentido en que puede contribuir a sensibilizar al público e inducirle a la acción. UN وهو أيضا أداة مفيدة للبرلمان ولعامة الجمهور حيث يمكن أن يساعد على زيادة الوعي وحفز الآخرين على العمل.
    Este es un diseño de Philippe Starck, que creo que está entre el público en este momento. TED هذا تصميم لفيليب ستارك، والذي أعتقد أنه موجود في الحضور في هذه اللحظة بالذات.
    El Comité insta al Estado Parte a que siga desarrollando programas de sensibilización para médicos y para el público en general de suerte que se modifiquen las actitudes tradicionales y se desalienten las prácticas nocivas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنظيم برامج التوعية للممارسين التقليديين وجمهور الناس لتغيير المواقف التقليدية والامتناع عن الممارسات الضارة.
    En cada taller se facilitaron carpetas informativas sobre la Convención y el proceso de presentación de informes, que asimismo se distribuyeron entre el público en general. UN وفي كل حلقة عمل، جرى توفير مجموعات من المواد الإعلامية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعملية إعداد التقارير وكانت تلك المجموعات متاحة لجمهور أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus