También indica que el objetivo principal de la educación es el pleno desarrollo de la persona, su preparación para el ejercicio de la ciudadanía y su formación para el trabajo. | UN | والهدف الأساسي من التعليم، وفقاً للدستور البرازيلي، تحقيق النمو الكامل للفرد وإعداده/ إعدادها لممارسة المواطنة والتأهل للعمل. |
El Comité recuerda que la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona, son fundamentales para toda sociedad y constituyen la piedra angular de todas las sociedades libres y democráticas. | UN | وتذكر اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد وعنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع وأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية(). |
El Comité recuerda que la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona, son fundamentales para toda sociedad y constituyen la piedra angular de todas las sociedades libres y democráticas. | UN | وتذكر اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد وعنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع وأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية(). |
Por un parte, " la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona " y " constituyen la piedra angular de todas las sociedades libres y democráticas " . | UN | فمن جهة تمثّل " حرية الرأي وحرية التعبير شرطين لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد " وهما " تشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية " (). |
El Comité remite a su Observación general Nº 34 (2011) sobre la libertad de opinión y la libertad de expresión, que establece que la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حريتي الرأي والتعبير الذي ينص على أن حرية الرأي وحرية التعبير هما شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد. |
Por un parte, " [l]a libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona " y " constituyen la piedra angular de todas las sociedades libres y democráticas " . | UN | فمن جهة تمثّل " حريتا الرأي وحرية التعبير شرطين لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد " وهما " تشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية " (). |
El Comité remite a su observación general Nº 34 (2011) sobre la libertad de opinión y la libertad de expresión, que establece que la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34 (2011) بشأن حريتي الرأي والتعبير الذي ينص على أن حرية الرأي وحرية التعبير هما شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد. |
El Comité recuerda que la libertad de opinión y la libertad de expresión son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona, son fundamentales para toda sociedad y constituyen la piedra angular de todas las sociedades libres y democráticas. | UN | وتذكر اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد وعنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع وبأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية(). |
El Comité se remite a su observación general Nº 34 (2011) sobre el artículo 19 (libertad de opinión y libertad de expresión), según la cual ambas libertades son condiciones indispensables para el pleno desarrollo de la persona. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34(2011) بشأن المادة 19: حرية الرأي وحرية التعبير، ومفاده أن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد. |