Evolución en el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التطورات في نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Todos convinieron en que en toda reforma debía fortalecerse el sistema de órganos de tratados y no podían reducirse las obligaciones de los Estados. | UN | واتفق جميعهم على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات وألا يقلل من التزامات الدول. |
Se convino en que era preciso introducir reformas así como fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | واتفق على أن هناك حاجة إلى إصلاحات وكذلك تعزيز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
19. el sistema de órganos del Estado se compone del sistema de los órganos de poder, el sistema de los órganos administrativos y el sistema de los órganos judiciales y del ministerio público. | UN | 19- وتتألف منظومة أجهزة الدولة من مجموعة أجهزة السلطة، ومجموعة الأجهزة الإدارية، ومجموعة الأجهزة القضائية والإدعاء. |
Está claro que se requieren cambios en el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | ومن الواضح أنه يلزم إجراء تغيرات على منظومة الهيئات التعاهدية. |
Evolución en el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التطورات في نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك تنسيق أساليب العمل |
El Representante Especial acogió positivamente esta sugerencia y dijo que esperaba continuar sus intercambios con el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Asimismo se ha ampliado el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتوسع أيضا نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El Comité tiene presentes los llamamientos formulados por el Secretario General y otros altos funcionarios a fin de que se reforme el sistema de órganos creados en virtud de tratados y se simplifiquen las obligaciones en materia de presentación de informes de los Estados Partes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتضع اللجنة في اعتبارها النداءات التي أطلقها الأمين العام وغيره لإصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وتبسيط واجبات الدول الأطراف الخاصّة برفع التقارير إلى الهيئات التعاهدية بحقوق الإنسان. |
Durante el período examinado, el Comité siguió haciendo aportaciones al debate suscitado por las propuestas del Secretario General de reformar y simplificar el sistema de órganos de tratados. | UN | وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Muchos Estados aceptan el sistema de órganos creados en virtud de tratados sólo formalmente, pero no se comprometen con él o lo hacen de manera superficial, bien por la falta de recursos suficientes o de voluntad política. | UN | ويقبل كثير من الدول نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات على المستوى الرسمي، ولكن لا يتعامل معها، أو يتعامل معها بطريقة سطحية، إما بسبب عدم كفاية الموارد أو لغياب الإرادة السياسية. |
Debían mantenerse las normas y principios actuales al igual que el carácter específico de cada tratado a fin de garantizar un alto nivel de especificidad en el sistema de órganos de tratados. | UN | ويتعين الحفاظ على القواعد والمعايير القائمة، كما يتعين الحفاظ على الطابع الخاص لكل معاهدة من أجل ضمان مستوى عال من الخصوصية في نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
14. Varios Estados opinaban que en todo proceso de reforma se debía fortalecer el sistema de órganos de tratados y no reducir las obligaciones de los Estados. | UN | 14 - واتفقت دول عديدة على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات لا أن يخفض من التزامات الدول. |
El Comité era consciente del importante papel de las ONG en el sistema de órganos de tratados y mantenía estrechos contactos con las ONG incluso en sus períodos de sesiones. | UN | وتسلم اللجنة بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات، وهي تتفاعل على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك أثناء دوراتها. |
Diversos participantes se felicitaron del espíritu de iniciativa mostrado por la Alta Comisionada al presentar su propuesta y eran conscientes de su deseo de fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم لقيادة المفوضة السامية في تقديم مقترحها وسلموا برغبتها في تعزيز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
27. Los participantes convinieron en que debían resolverse los problemas con que se enfrentaba el sistema de órganos de tratados. | UN | 27 - واتفقوا على أن التحديات التي تواجه نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات تحتاج إلى معالجة. |
El Comité también recomienda que, en su 14º informe periódico, el Estado Parte proporcione información más detallada sobre el sistema de órganos encargados de derechos humanos que existe en el país, sus mandatos respectivos y cómo esos órganos se relacionan entre sí y coordinan sus actividades. | UN | ٤٧٨ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري الرابع عشر معلومات أكثر تفصيلا عن منظومة أجهزة حقوق اﻹنسان العاملة في البلد وعن ولاية كل منها وعن طريقة التعاون فيما بينها وتنسيق أنشطتها. |
Sudáfrica considera que el sistema de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados es el elemento de mayor importancia para asegurar que los Estados partes cumplan sus obligaciones. | UN | وتعتبر جنوب أفريقيا منظومة الهيئات التعاهدية بالأمم المتحدة حجر الزاوية لضمان احترام الدول الأطراف لالتزاماتها. |
el sistema de órganos estatales está formado por el sistema de órganos de poder, el sistema de órganos administrativos y el sistema de órganos judiciales y fiscales. | UN | 23 - يتألف نظام أجهزة الدولة من نظام أجهزة السلطة ونظام الأجهزة الإدارية ونظام أجهزة القضاء والنيابة. |
Sin embargo, el objetivo principal es fortalecer el sistema de órganos de tratados para proteger mejor los derechos humanos sobre el terreno. | UN | غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Para impulsar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, se propuso que, durante la próxima reunión de los comités, se invitase a representantes de instituciones nacionales de derechos humanos de distintos países a exponer sus prácticas mejores en lo referente al sistema de órganos creado en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وبغية تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، أشير إلى وجوب دعوة ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أثناء الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان، لعرض أفضل ممارساتها فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
El Comité sigue examinando sus métodos de trabajo para ser más eficaz y coherente en relación con el sistema de órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وأوضح أنها تواصل استعراض أساليب عملها لتحسين الكفاءة والاتساق فيما يتعلق بنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
el sistema de órganos administrativos está integrado por el Consejo de Ministros y los comités populares locales. | UN | 29 - يتألف نظام الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية. |
el sistema de órganos judiciales y fiscales | UN | نظام جهازي القضاء والنيابة العامة |
La oradora opina que el Examen Periódico Universal es un instrumento más completo para el seguimiento que el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وبرأيها، يشكل الاستعراض الدوري الشامل أداة رصد أكثر اكتمالاً من منظومة الأجهزة الناشئة عن المعاهدات. |