La Junta observó que el UNICEF no había tomado ninguna medida a ese respecto. | UN | ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Y a la inversa, el UNICEF no había registrado como contribución en especie la asistencia pro bono prestada por una empresa de consultoría como parte de la operación relacionada con el tsunami. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن اليونيسيف لم تقيد تبرعاً عينيا مجانيا من إحدى الشركات الاستشارية كمساهمة في عملية تسونامي. |
La Junta observó que el UNICEF no había analizado si los Comités Nacionales mantenían sus reservas en niveles razonables. | UN | ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتحقق من أن اللجان الوطنية احتفظت باحتياطيات في مستويات معقولة. |
Observó que el UNICEF no había sobrepasado ninguna partida de su presupuesto. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية. |
Observó que el UNICEF no había sobrepasado ninguna partida de su presupuesto. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية. |
Una de las delegaciones observó que el UNICEF no había mencionado la preparación de la descripción de la misión del UNICEF, y la secretaría reconoció la omisión. | UN | ١٢٩ - وعقب أحد الوفود بقوله أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال. |
121. Una delegación comentó que el UNICEF no había mencionado la preparación de la descripción de la misión del UNICEF y la secretaría reconoció la omisión. | UN | ١٢١ - وأبدى أحد الوفود تعليقا مفاده أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال. |
Una de las delegaciones observó que el UNICEF no había mencionado la preparación de la descripción de la misión del UNICEF, y la secretaría reconoció la omisión. | UN | ٣٧٠ - وعقب أحد الوفود بقوله أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال. |
Otra cuestión a que habían hecho referencia los auditores era que el UNICEF no había recibido tanta financiación como se había estimado con cargo a recursos generales y financiación complementaria y de emergencia. | UN | وأشار مراجعو الحسابات إلى نقطة أخرى وهي أن اليونيسيف لم تتلق التمويل الذي قدرته للموارد العامة، والتمويل التكميلي والتمويل لحالات الطوارئ. |
Otra cuestión a que habían hecho referencia los auditores era que el UNICEF no había recibido tanta financiación como se había estimado con cargo a recursos generales y financiación complementaria y de emergencia. | UN | وأشار مراجعو الحسابات إلى نقطة أخرى وهي أن اليونيسيف لم تتلق التمويل الذي قدرته للموارد العامة، والتمويل التكميلي، والتمويل لحالات الطوارئ. |
En respuesta a la pregunta de si el UNICEF poseía capacidad de absorción de los mayores recursos, la secretaría se refirió a años anteriores en que los niveles de ingresos habían sido superiores y señaló que el UNICEF no había tenido grandes problemas de absorción. | UN | ورداً على سؤال عما إذا كان لدى اليونيسيف قدرة استيعابية لاستيعاب زيادة الموارد، أشارت اﻷمانة إلى السنوات السابقة التي كانت مستويات اﻹيرادات فيها أعلى ولاحظت أن اليونيسيف لم تواجه مشاكل استيعاب رئيسية. |
ii) El examen por muestreo que hizo la Junta reveló que el UNICEF no había conciliado las diferencias correspondientes a cuatro Comités Nacionales cuyos informes de ingresos y gastos mostraban ingresos brutos mayores que los de sus estados financieros auditados. | UN | ' 2` كشف الفحص الذي أجراه المجلس على بعض العينات أن اليونيسيف لم تجر تسوية للفروق فيما يتعلق بأربع لجان وطنية تضمنت تقارير الإيرادات والنفقات التي أصدرتها إيرادات إجمالية أعلى من الإيرادات في البيانات المالية المراجعة. |
La Junta observó que durante el examen anual del desempeño de los Comités Nacionales, el UNICEF no había evaluado la idoneidad de los gastos de administración. | UN | 46 - لاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تقم خلال الاستعراض السنوي لأداء اللجان الوطنية، بإجراء أي تقييم لمدى ملاءمة التكاليف الإدارية. |
Sin embargo, el UNICEF no había aplicado la recomendación de la Junta de que examinara todas sus políticas e instrumentos de prevención del fraude (A/59/5/Add.2, párr. 263). | UN | 309 - بيد أن اليونيسيف لم تنفذ توصية المجلس بإعادة النظر في جميع ما تعتمده من سياسات وأدوات لمكافحة الغش (انظر الوثيقة A/59/5/Add.2، الفقرة 263). |
En su anterior informe (A/63/5/Add.2 y Corr.1, cap. II, párr. 109), la Junta observó que el UNICEF no había previsto créditos para sus obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio, pero había consignado esas obligaciones en una nota a los estados financieros. | UN | 60 - وأشار المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 109)، إلى أن اليونيسيف لم تبين التزامات نهاية الخدمة (بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة) المترتبة عليها، وإن كانت كشفت عن هذه الالتزامات في الملاحظات على البيانات المالية. |
b) Omisión de las tasas de retención en los planes estratégicos conjuntos o fracaso en el logro de las tasas especificadas. La Junta observó que el UNICEF no había especificado la tasa de retención en el plan estratégico conjunto de 2012 suscrito con un Comité Nacional. | UN | (ب) عدم الإشارة إلى معدلات احتفاظ محددة في الخطط الاستراتيجية المشتركة أو عدم تحقيق تلك المعدلات - لاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تحدد معدل احتفاظ في عام 2012 مع إحدى اللجان الوطنية. |
En su anterior informe, la Junta observó que el UNICEF no había previsto créditos para sus obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio, sino que consignó esas obligaciones en las notas a los estados financieros. | UN | وأشار المجلس، في تقريره السابق، إلى أن اليونيسيف لم تحدد التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها (بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة)، وإن كانت كشفت عن هذه الالتزامات في الملاحظات على البيانات المالية. |
b) No aplicación de una hipótesis sobre la tasa de vacantes al formular el presupuesto para personal de contratación local. La Junta observó que el UNICEF no había aplicado ninguna tasa de vacantes cuando preparaba el presupuesto de apoyo correspondiente a 2010-2011 para el personal de contratación local (Cuadro de Servicios Generales y funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico). | UN | (ب) عدم تطبيق افتراض معدل شواغر في صياغة ميزانية الموظفين المحليين - لاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تطبق أي معدل للشواغر عند إعداد ميزانية الدعم للموظفين المحليين (الخدمات العامة وفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية) للفترة 2010-2011. |
a) Retraso considerable en la obtención de los informes certificados de ingresos y gastos. La Junta observó que a la fecha de la auditoría, el UNICEF no había recibido los informes certificados de ingresos y gastos correspondientes a 2010 de nueve Comités Nacionales; en todos los casos el atraso superaba un año. | UN | (أ) التأخير الكبير في الحصول على تقارير معتمدة للإيرادات والنفقات - لاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تكن، وقت مراجعة الحسابات، قد تلقت تقارير الإيرادات والنفقات المعتمدة لعام 2010 من تسع لجان وطنية؛ وفي كل حالة منها تأخرت التقارير لمدة تزيد عن سنة. |