La información de que disponía el Comité (datos de vigilancia) indicaba que el endosulfán se encontraba presente en la tierra, pero no se había notificado la presencia de residuos de endosulfán en aguas subterráneas en Jordania. | UN | غير أنه لم ترد إفادات عن وجود ترسبات للأندوسلفان في المياه الجوفية في الأردن. |
Otros motivos de preocupación eran la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación. | UN | وفضلا عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلا أيضا. |
No obstante, se ha encontrado aldicarb en aguas subterráneas de la Florida y otros estados donde se sigue utilizando. | UN | غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم. |
En la Florida, donde el aldicarb se sigue utilizando en cítricos, se han detectado niveles por encima de 30 ppmm en aguas subterráneas. | UN | وفي فلوريدا حيث ما زال الألديكارب يستخدم في الحمضيات، رصدت مستويات تتجاوز 30 جزءاً من البليون في المياه الجوفية. |
Otros motivos de preocupación eran la presencia de alaclor en aguas subterráneas y la posibilidad de mayor contaminación. | UN | وفضلاً عن ذلك، شكل وجود الألاكلور في المياه الجوفية واحتمال حدوث المزيد من التلوث شاغلاً أيضاً. |
No obstante, se ha encontrado aldicarb en aguas subterráneas de la Florida y otros estados donde se sigue utilizando. | UN | غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم. |
En la Florida, donde el aldicarb se sigue utilizando en cítricos, se han detectado niveles por encima de 30 ppmm en aguas subterráneas. | UN | وفي فلوريدا حيث ما زال الألديكارب يستخدم في الحمضيات، رصدت مستويات تتجاوز 30 جزءاً من البليون في المياه الجوفية. |
El Grupo de Trabajo mantuvo provechosas reuniones en que recibió asesoramiento e informaciones de expertos en aguas subterráneas de la UNESCO y de la Asociación Internacional de Hidrogeólogos. | UN | واستفاد الفريق العامل من مشورة وإحاطات مقدمة من خبراء في المياه الجوفية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والرابطة الدولية لأخصائيي الهيدرولوجيا. |
Se sabe que el HCBD está presente en aguas subterráneas y en el agua potable en ciertos lugares y se informa sobre un nivel relativamente alto de incertidumbre inherente en las estimaciones de ingestión de HCBD en los alimentos debido a los limitados datos de vigilancia. | UN | ومن المعروف أن البيوتادايين السداسي الكلور موجود في المياه الجوفية ومياه الشرب في مواقع معينة، كما أن هناك درجة عالية من عدم اليقين في التقديرات الخاصة بتناول البيوتادايين السداسي الكلور في الغذاء نظراً لقلة بيانات الرصد. |
Se sabe que el HCBD está presente en aguas subterráneas y en el agua potable en ciertos lugares y se informa sobre un nivel relativamente alto de incertidumbre inherente en las estimaciones de ingestión de HCBD en los alimentos debido a los limitados datos de vigilancia. | UN | ومن المعروف أن البيوتادايين السداسي الكلور موجود في المياه الجوفية ومياه الشرب في مواقع معينة، كما أن هناك درجة عالية من عدم اليقين في التقديرات الخاصة بتناول البيوتادايين السداسي الكلور في الغذاء نظراً لقلة بيانات الرصد. |
Los valores de concentración de PCP en aguas subterráneas iban desde 0,04 hasta 1,64 μg/l (media 0,459 +- 0,444 μg/l). | UN | وتراوحت التركيزات في المياه الجوفية بين 0,04 إلى 1,64 ميكروغرام/لتر (المتوسط 0,459 0,444 ميكروغرام/لتر). |
Los valores de concentración de PCP en aguas subterráneas iban desde 0,04 hasta 1,64 μg/l (media 0,459 +- 0,444 μg/l). | UN | وتراوحت التركيزات في المياه الجوفية بين 0,04 إلى 1,64 ميكروغرام/لتر (المتوسط 0,459 0,444 ميكروغرام/لتر). |
La Comisión celebró también, el 30 de julio de 2003, una reunión oficiosa de información con la participación de expertos en aguas subterráneas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Asociación Internacional de Hidrogeólogos (AIH). | UN | واستمعت اللجنة أيضاً إلى عرض وجيز غير رسمي أدلى به خبراء في المياه الجوفية من خبراء منظمة الأغذية والزراعة والرابطة الدولية للهيدروجيولوجيين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 تموز/يوليه 2003 ورتبت حضورهم. |
Algunas delegaciones celebraron la disposición de la Comisión a pedir asistencia a expertos en aguas subterráneas a la hora de elaborar el proyecto de artículos, señalaron que la utilización de términos técnicos facilitaría la interpretación del proyecto de artículos por los científicos y administradores de tales recursos hídricos y consideraron que se trataba de una práctica razonable que debería alentarse en el futuro. | UN | 6 - ورحبت بعض الوفود باستعداد اللجنة لالتماس المساعدة من خبراء في المياه الجوفية في إعداد مشاريع المواد، ونوهت إلى أن استخدام مصطلحات فنية سوف ييسر تفسير مشاريع المواد على العلماء والمسؤولين عن تنظيم استغلال الموارد موضع النقاش، ورأت في ذلك ممارسة سديدة ينبغي تشجيعها في المستقبل. |
Los datos de vigilancia de los Estados Unidos indican presencia de alaclor en aguas subterráneas en concentraciones que van de 0,1 a 16,6 ug/l. Estos valores también se encontraron en un estudio realizado en Italia en 1987-1988 en 3 de 322 reservas de agua potable, a una concentración máxima de 1,6 ug/l (OMS, 2003). | UN | وتشير بيانات الرصد في الولايات المتحدة إلى وجود الألاكلور في المياه الجوفية بمستويات أقل من 0.1 إلى 16.6 ميكروغرام/لتر. وكُشف عنه أيضا في مسح إيطالي أجري في إيطاليا في الفترة 1987-1988 في 3 من 322 من إمدادات المياه بمستوى أقصى 1.6 ميكروغرام/لتر. (منظمة الصحة العالمية، 2003) |
Los metabolitos del alaclor en aguas subterráneas son motivo de preocupación a este respecto ya que se han encontrado metabolitos en aguas subterráneas a concentraciones superiores a 1 ug/l y en modelos de otros escenarios se prevén concentraciones superiores a 1 y 10 ug/l. Persiste la incertidumbre respecto del peligro de estos metabolitos. | UN | ويثير وجود مستقلبات الألاكلور في المياه الجوفية شاغلا في هذا الصدد، لأن المستقلبات وجدت في المياه الجوفية بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر، ويتنبأ في سيناريوهات النمذجة أن توجد بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر و10 ميكروغرام/لتر. ومازال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات. |
Los datos de vigilancia de los Estados Unidos indican presencia de alaclor en aguas subterráneas en concentraciones que van de 0,1 a 16,6 ug/l. Estos valores también se encontraron en un estudio realizado en Italia en 1987-1988 en 3 de 322 reservas de agua potable, a una concentración máxima de 1,6 ug/l (OMS, 2003). | UN | وتشير بيانات الرصد في الولايات المتحدة إلى وجود الألاكلور في المياه الجوفية بمستويات أقل من 0.1 إلى 16.6 ميكروغرام/لتر. وكُشف عنه أيضاً في مسح إيطالي أجري في إيطاليا في الفترة 1987-1988 في 3 من 322 من إمدادات المياه بمستوى أقصى 1.6 ميكروغرام/لتر. (منظمة الصحة العالمية، 2003) |
Los metabolitos del alaclor en aguas subterráneas son motivo de preocupación a este respecto ya que se han encontrado metabolitos en aguas subterráneas a concentraciones superiores a 1 ug/l y en modelos de otros escenarios se prevén concentraciones superiores a 1 y 10 ug/l. Persiste la incertidumbre respecto del peligro de estos metabolitos. | UN | ويثير وجود مستقلبات الألاكلور في المياه الجوفية شاغلاً في هذا الصدد، لأن المستقلبات وجدت في المياه الجوفية بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر، ويتنبأ في سيناريوهات النمذجة أن توجد بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر و10 ميكروغرام/لتر. ومازال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات. |
El percentil 95 de las concentraciones máximas de azinfos-metilo detectadas en aguas subterráneas y superficiales es inferior al DWLOC (PMRA, 2003). | UN | أما المئين 95 من التركيزات القصوى للأزينفوس - ميثيل التي اكتشفت في المياه الجوفية والمياه السطحية، فهو أقل من مستوى المقارنة في مياه الشرب (PMRA, 2003). |
80. La Comisión celebró también, los días 24 y 25 de mayo de 2004, dos reuniones oficiosas de información con la participación de expertos en aguas subterráneas de la Comisión Económica para Europa (CEPE), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Asociación Internacional de Hidrogeólogos (AIH). | UN | 80- كما عقدت اللجنة في 24 و25 أيار/مايو 2004 جلستي إحاطة غير رسميتين شارك فيهما خبراء في المياه الجوفية من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، والرابطة الدولية لأخصائيي الهيدروجيولوجيا. |