"en cuenta las disposiciones pertinentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من
        
    • مراعاة الأحكام ذات الصلة من
        
    • في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من
        
    • في اعتباره الأحكام ذات الصلة من
        
    • عين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من
        
    • مراعاة الأحكام ذات الصلة في
        
    • للأحكام ذات الصلة من
        
    • البنود الواردة في هذا الشأن ضمن
        
    • بعين اﻻعتبار اﻷحكام ذات الصلة من
        
    • في اعتبارها أحكام ذات الصلة
        
    Durante el año, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité Especial continuó prestando atención a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وواصلت اللجنة الخاصة خلال هذا العام، متابعة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Comité Especial también tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33, sobre el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la resolución 54/91 sobre la aplicación de la Declaración. UN ووضعت اللجنة الخاصة أيضا في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من القرار 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار 54/91 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    iii) Establecer grupos de trabajo interministeriales dedicados a coordinar las actividades en sus sectores marinos con miras a formular planes para optimizar la explotación de los recursos en este sector y en la Zona, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención; UN ' 3` إنشاء أفرقة عمل وزارية مخصصة لتنسيق الأنشطة في قطاعاتها البحرية بغية وضع خطط لاستغلال الموارد البحرية على النحو الأمثل في هذا القطاع وفي المنطقة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    Las directrices fueron revisadas para tener en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 1903 (2009). UN وقد نُقحت المبادئ التوجيهية من أجل مراعاة الأحكام ذات الصلة من القرار 1903 (2009).
    Se prestó especial atención al funcionamiento del Comité, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración de Libreville relativa a las contribuciones financieras de los Estados miembros. UN 184 - وتم التركيز بشكل خاص على اشتغال اللجنة، مع الأخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من إعلان ليبرفيل المتعلق بالمساهمات المالية للدول الأعضاء.
    Además, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33 de la Asamblea, de 20 de noviembre de 1990, relativa al trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN كذلك، أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية 45/33 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإصدار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    2. El programa provisional y las anotaciones del séptimo período de sesiones del Comité, que figuran en anexo, han sido preparados por el Secretario General teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 2- وقد أعدَّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت المرفق وشروحه للدورة السابعة للجنة، آخذاً في اعتباره الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Comité Especial también tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33, sobre el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la resolución 54/91 sobre la aplicación de la Declaración. UN ووضعت اللجنة الخاصة أيضا في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من القرار 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار 54/91 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Además del examen de esta cuestión, el Comité Especial examinó las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3 supra, así como las decisiones anteriores del Comité relacionadas con la cuestión. UN 127 - وإضافة إلى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في حالة الأقاليم المعنية المشار إليها، آخذة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة.
    El Comité Especial también tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33 de la Asamblea General, de 20 de noviembre de 1990, sobre el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la resolución 53/68, de 3 de diciembre de 1998, sobre la aplicación de la Declaración. UN ووضعت اللجنة الخاصة أيضا في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 45/33 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار 53/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلق بتنفيذ الإعلان.
    Además del examen de este tema, el Comité Especial examinó las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 54/91 y 54/92, así como las decisiones previas del Comité Especial sobre este tema. UN 12 - وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في حالة الأقاليم المعينة المشار إليها، آخذة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 54/91 و 54/92، وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة.
    11. Solicita al Secretario General que siga adelante con la aplicación progresiva de las normas y directrices relativas a la accesibilidad de instalaciones y servicios en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención, en particular cuando se emprendan obras de renovación, incluidos arreglos provisionales; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل تدريجيا على تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة إمكانية الدخول إلى مرافق منظومة الأمم المتحدة والحصول على خدماتها، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وخصوصا لدى الاضطلاع بأعمال تجديد المباني، بما في ذلك الترتيبات المؤقتة؛
    5. Pide también al Secretario General que aplique progresivamente normas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención, en particular cuando se hagan trabajos de renovación; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطبق تدريجيا معايير ومبادئ توجيهية تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ولا سيما في إطار الاضطلاع بأعمال إصلاح المباني؛
    5. Pide también al Secretario General que siga adelante con la aplicación progresiva de las normas y directrices relativas a la accesibilidad de instalaciones y servicios en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención, en particular cuando se emprendan obras de renovación; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل التنفيذ التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة الوصول إلى مرافق منظومة الأمم المتحدة وخدماتها، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وخصوصا لدى الاضطلاع بأعمال تجديد المباني؛
    Además, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33 de la Asamblea, relativa al trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN كذلك، أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإصدار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Además, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 45/33 de la Asamblea, relativa al trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN كذلك، أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 45/33 المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإصدار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En la ejecución de las actividades del subprograma, se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el objetivo 1, Erradicar la pobreza extrema y el hambre, el objetivo 3, Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer, el objetivo 7, Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente, y el objetivo 8, Fomentar una asociación mundial para el desarrollo. UN وعند تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي، ستؤخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الغاية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والغاية 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والغاية 7: كفالة الاستدامة البيئية، والغاية 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    2. El programa provisional y las anotaciones del octavo período de sesiones del Comité, que figuran en anexo, han sido preparados por el Secretario General teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN 2- وقد أعدَّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت المرفق وشروحه للدورة الثامنة للجنة، آخذاً في اعتباره الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, el Comité Especial se ocupó de las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 58/110 y 58/111 de la Asamblea General, así como las decisiones adoptadas por el Comité Especial sobre la cuestión. UN 105 - وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المُحالة إليها، واضعة عين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 58/110 و 58/111، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة.
    No obstante, en el marco de los proyectos ambientales, se adoptan medidas para luchar contra la degradación de las tierras, aunque los proyectos se llevan a cabo de manera heterogénea y sin tener en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención. UN إلا أنه اتُخذت في إطار المشاريع البيئية تدابير لمكافحة تردي الأراضي، وإن كانت هذه المشاريع تنفَّذ بصورة مشتتة ومن دون مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    21.59 En la ejecución de las actividades del subprograma se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo 3, Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN 21-59 وسيتم لدى تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي إيلاء اهتمام خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية ولاسيما الغاية 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La estrategia tendrá en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los establecidos en las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وستأخذ الاستراتيجية في اعتبارها أحكام ذات الصلة للأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus