Costa Rica también destacó la importancia de la participación de las personas de edad en el proceso de examen y evaluación. | UN | وأكدت كوستاريكا أيضا على أهمية مشاركة المسنين في عملية الاستعراض والتقييم. |
5. Función de las autoridades locales, los demás asociados y las organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas en el proceso de examen y evaluación. | UN | 5 - دور السلطات المحلية والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم. |
Función de las autoridades locales, los demás asociados y las organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas en el proceso de examen y evaluación: informe del Director Ejecutivo | UN | دور السلطات المحلية، والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم: تقرير المدير التنفيذي |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está siguiendo esta iniciativa para ilustrar la experiencia adquirida y las mejores prácticas para los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وتتابع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هذه المبادرة لتقديم أمثلة للدول الأعضاء على " الدروس المستخلصة " وأفضل الممارسات المتبعة في عملية استعراض وتقييم خطة عمل مدريد. |
El examen se inspiró en el proceso de examen y evaluación CIPD+5, en que se habían puesto de manifiesto los progresos alcanzados en el logro de los objetivos fijados en la Cumbre de El Cairo y los retos que quedaban pendientes. | UN | وقد استفاد الاستعراض من عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده الذي أظهر مدى التقدم المحرز في النهوض بأهداف القاهرة وبالتحديات التي ما زالت قائمة. |
Además, la participación en el proceso de examen y evaluación de las políticas sobre el envejecimiento podría dotar de medios a las personas de edad para contribuir en mayor medida al proceso político desde una perspectiva comunitaria. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في استعراض وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تُهيئ الفرصة لكبار السن لمزيد من الإسهام في العملية السياسية من منظور القاعدة الشعبية. |
El enfoque de abajo arriba también prevé que las personas de edad sean participantes activos en el proceso de examen y evaluación. | UN | 42 - ويتوخى النهج التصاعدي أيضا أن يكون كبار السن مشاركين فاعلين في عملية الاستعراض والتقييم. |
La Comisión quizá desee invitar a los principales interesados a participar en el proceso de examen y evaluación y contribuir a las diversas actividades y actos. | UN | وقد ترغب اللجنة في دعوة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين للمشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والمساهمة في مختلف أنشطتها وأحداثها. |
El enfoque participativo depende en gran medida de la participación de las personas de edad y sus organizaciones en el proceso de examen y evaluación. | UN | 28 - ويستند النهج التصاعدي بقدر كبير إلى مشاركة الأشخاص المسنين ومنظماتهم في عملية الاستعراض والتقييم. |
d) Destacar la necesidad de incorporar la perspectiva de género en el proceso de examen y evaluación del Plan de Acción; | UN | )د( أن تؤكد الحاجة إلى اﻷخذ بمنظور يتعلق بنوع الجنس في عملية الاستعراض والتقييم لخطة العمل؛ |
Tema 5 del programa. La función de las autoridades locales, los demás asociados y las organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas en el proceso de examen y evaluación | UN | البند 5 من جدول الأعمال - دور السلطات المحلية والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم |
En relación con las recomendaciones que deben aplicarse a nivel de la organización, se ha comprobado que los exámenes de la aplicación de políticas tienen un valor inestimable en el proceso de examen y evaluación continuos de las políticas y los procedimientos del Fondo. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالتوصيات المتعلقة بالصندوق ككل، برهنت استعراضات تطبيق السياسات على أنها قيّمة في عملية الاستعراض والتقييم المتواصلين لسياسات الصندوق وإجراءاته. |
En conjunto, el efecto acumulativo de las asociaciones con la sociedad civil en el proceso de examen y evaluación propuesto sería considerable, y podría aportar un contexto más rico y un conocimiento más profundo de las cuestiones. | UN | 17 - وبصفة عامة، سيكون الأثر التراكمي للشراكات مع المجتمع المدني في عملية الاستعراض والتقييم المقترحة هذه كبيرا، مع احتمال أن يؤدي إلى إثراء مضمون المسائل وتعميق فهمنا لها. |
8. Invita a los principales interesados, incluida la sociedad civil, a que participen en el proceso de examen y evaluación y a que contribuyan a las diversas actividades y actos; | UN | 8 - تدعو جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، للمشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والمساهمة في مختلف أنشطتها وفعالياتها؛ |
En su resolución 44/1, la Comisión invitó a los principales interesados, incluida la sociedad civil, a participar en el proceso de examen y evaluación y a contribuir a las diversas actividades y actos. | UN | وفي قرارها 44/1، دعت اللجنة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى المشاركة في عملية الاستعراض والتقييم والإسهام في مختلف أنشطتها ومناسباتها. |
La Directora Ejecutiva señaló que el FNUAP estaba prestando mayor atención a la cuestión de la participación de los hombres en la salud reproductiva, que era una esfera esencial de preocupación en el proceso de examen y evaluación de la CIPD+5. | UN | ١٦٣ - وأشــارت نائبــة المديــرة التنفيذية إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يركز اهتماما متزايدا على مسألة إشراك الذكور في الصحة اﻹنجابية وأن هذا الموضوع يشكل مجال اهتمام رئيسي في عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات من انعقاده. |
La Directora Ejecutiva señaló que el FNUAP estaba prestando mayor atención a la cuestión de la participación de los hombres en la salud reproductiva, que era una esfera esencial de preocupación en el proceso de examen y evaluación de la CIPD+5. | UN | 163 - وأشــارت نائبــة المديــرة التنفيذية إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يركز اهتماما متزايدا على مسألة إشراك الذكور في الصحة الإنجابية وأن هذا الموضوع يشكل مجال اهتمام رئيسي في عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات من انعقاده. |
El examen se inspiró en el proceso de examen y evaluación CIPD+5, en que se habían puesto de manifiesto los progresos alcanzados en el logro de los objetivos fijados en la Cumbre de El Cairo y los retos que quedaban pendientes. | UN | وقد استفاد الاستعراض من عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده الذي أظهر مدى التقدم المحرز في النهوض بأهداف القاهرة وبالتحديات التي ما زالت قائمة. |
El Consejo, en su examen ministerial anual, apoya a los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el seguimiento efectivo de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويدعم المجلس الدول الأعضاء، من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، في استعراض وتقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
En varios países, las organizaciones de la sociedad civil han participado activamente en la organización de consultas y la movilización de las comunidades para dar voz a las personas de edad en el proceso de examen y evaluación, así como en la formulación de una política nacional sobre el envejecimiento. | UN | 32 - وفي عدد من البلدان، شاركت منظمات المجتمع المدني بنشاط في تنظيم المشاورات والتعبئة المجتمعية للتمكين من سماع أصوات كبار السن أثناء عملية الاستعراض والتقييم وكذلك لدى صياغة السياسات الوطنية بشأن الشيخوخة. |