"en el seno del ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • داخل وزارة
        
    • في إطار وزارة
        
    • ضمن وزارة
        
    Es la autoridad competente, en el seno del Ministerio de Empleo y de Trabajo, de la problemática de la igualdad de oportunidades en su conjunto. UN وتعتبر اﻹدارة المختصة، داخل وزارة الاستخدام والعمل المعنية بمجمل إشكالية المساواة في الفرص.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    La Dirección General de Derechos Humanos se ha establecido en el seno del Ministerio de Justicia. UN أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل.
    Entre las actividades relacionadas con el espacio incluidas en el programa de trabajo de la Comisión figura la labor de la Agencia Espacial Israelí, creada en 1983 en el seno del Ministerio de Ciencia y Tecnología. UN والأنشطة المتعلقة بالفضاء المقابلة لجدول الأعمال المعلن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يشمل أعمال وكالة الفضاء الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983 في إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    172. El Comité expresa su aprecio por el establecimiento de una unidad técnica en el seno del Ministerio de Educación para alentar la escolarización de las niñas. UN 172- وتقدّر اللجنة إنشاء وحدة فنية ضمن وزارة التعليم لتشجيع إلحاق الفتيات بالمدارس.
    El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    La Dirección de Integración de la Mujer en el Desarrollo (DIMD) se crea en el seno del Ministerio de Planificación y Economía con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN أنشئت إدارة إدماج المرأة في التنمية داخل وزارة الخطة والاقتصاد بمساندة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Oficina de Inteligencia y Seguridad también se estableció en el seno del Ministerio de Defensa. UN ويوجد مكتب الاستخبارات والأمن أيضا داخل وزارة الدفاع.
    - Creación en el seno del Ministerio de Educación de una dirección encargada de la enseñanza no académica y de los adultos, con representación en las provincias y distritos; UN :: إنشاء مديرية داخل وزارة التعليم، وفروع لها في المحافظات والمقاطعات، للعناية بالتعليم غير النظامي وتعليم الكبار؛
    En 2007 se creó una Dependencia encargada de la violencia doméstica en el seno del Ministerio de Policía y Penitenciaría. UN وأنشئت داخل وزارة الشرطة والسجون في عام 2007 وحدة لمكافحة العنف المنزلي.
    Además, existe una Dependencia de Empleo en el seno del Ministerio de Asuntos de la Mujer que se encarga de buscar empleo a las mujeres. UN وتوجد أيضاً وحدة للبحث عن الوظائف داخل وزارة شؤون المرأة من أجل النساء العاطلات.
    Por ello, se creó, en el seno del Ministerio de Justicia, la Dirección de Derechos Humanos, entre cuyos cometidos figuran los siguientes: UN وهكذا أنشئت داخل وزارة العدل إدارة معنية بحقوق الإنسان ومكلفة بمهام من بينها ما يلي:
    123. en el seno del Ministerio de Administración Publica se ha creado una Comisión de contratación de funcionarios públicos que garantiza la contratación de éstos en condiciones de igualdad. UN 123- وأُنشئت داخل وزارة الوظائف العمومية لجنة لاختيار الموظفين العموميين تضمن اختيارهم على أساس المساواة.
    Funciona en el seno del Ministerio de Justicia como instancia nacional de reglamentación y orientación para la promoción y la garantía de la igualdad de derechos de las personas con discapacidad física, sensorial, mental, intelectual y cognoscitiva. UN وهي تعمل في إطار وزارة العدل بصفتها الهيئة الوطنية للتنظيم وتقديم المشورة لتعزيز وضمان تكافؤ الحقوق للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو حسية أو عقلية أو فكرية أو معرفية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de información sobre las transacciones financieras, la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana quedó establecida en el seno del Ministerio de Economía y Hacienda el 28 de noviembre de 2001. UN وفقا لقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية، أُنشئت وحدة الاستخبارات المالية في كوريا في إطار وزارة المالية والاقتصاد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    La oradora también está interesada en saber cómo llegan a los niveles local y provincial el gran número de instituciones de igualdad que trabajan en el seno del Ministerio de Igualdad, y cómo se las arregla el Ministerio para mantener una estrategia coherente y armoniosa en un mecanismo tan complejo como el que se ha creado. UN وقالت إنها مهتمة أيضا بمعرفة كيف يتم التواصل بين العدد الكبير من مؤسسات المساواة العاملة في إطار وزارة المساواة وبين مؤسسات المساواة على المستويات الإقليمية والمحلية، وكيف استطاعت وزارة المساواة مواصلة اتباع نهج متماسك ومنسجم مع آليات معقدة جدا تم إنشاؤها.
    506. El Organismo de Concesión de Créditos (CCA) se creó en noviembre de 2005 en el seno del Ministerio de Finanzas como ventanilla única para todos los servicios de concesión de crédito existentes. UN 506- أنشئت وكالة الائتمان الميسر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في إطار وزارة المالية لتعمل كمحطة واحدة لتأدية كل ما هو مطلوب فيما يتعلق بجميع تسهيلات الائتمان الميسر.
    731. El Comité expresa su aprecio por el establecimiento de una unidad técnica en el seno del Ministerio de Educación para alentar la escolarización de las niñas. UN 731- وتقدّر اللجنة إنشاء وحدة فنية ضمن وزارة التعليم لتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس.
    731. El Comité expresa su aprecio por el establecimiento de una unidad técnica en el seno del Ministerio de Educación para alentar la escolarización de las niñas. UN 731- وتقدّر اللجنة إنشاء وحدة فنية ضمن وزارة التعليم لتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس.
    Por recomendación del Comité de los Derechos del Niño en respuesta al informe inicial de Kazajstán presentado con arreglo a la Convención, el Gobierno de Kazajstán ha creado un comité para la protección del niño en el seno del Ministerio de Educación y Ciencia. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل الواردة في ردها على التقرير الأول لكازاخستان بموجب الاتفاقية، فإن حكومة كازاخستان قد أنشأت لجنة معنية بحماية الأطفال ضمن وزارة التربية والعلوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus