"en la metodología de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منهجية
        
    • على منهجية
        
    • من منهجية
        
    • منهجية طلب
        
    También consideró otras modalidades propuestas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. UN ونظرت أيضا في مقترحات مختلفة مقدمة بشأن اعتماد نهُج بديلة وعناصر يمكن الأخذ بها لإجراء تغييرات في منهجية إعداد الجدول.
    Solamente después de utilizarse este criterio fundamental pueden aplicarse otros factores en la metodología de la escala de prorrateo. UN ولا يمكن أن تطبــق أي عوامل أخرى في منهجية جدول اﻷنصبة المقــررة إلا بعد استخدام هذا المعيار اﻷساسي.
    Considera firmemente que la cuestión de la solución de continuidad no debe abordarse imponiendo una carga adicional a los países con altos ingresos per cápita; tal cosa generaría mayores distorsiones en la metodología de elaboración de la escala. UN فهو يؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن معالجة قضية عدم الاستمرارية بفرض عبء إضافي على البلدان ذات دخل الفرد المرتفع؛ إذ من شأن هذا أن يحدث انحرافات أكبر في منهجية تحديد الجدول.
    Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    Esa participación se caracterizó por una formación en la metodología de elaboración de los programas de acción. UN ولقد اتسمت هذه المشاركة بالتدريب على منهجية وضع برامج العمل.
    Esa asignación mínima se introduciría luego en la metodología de distribución del TRAC-1 como mínimo absoluto. UN ثم يعتمد هذا الحد الأدنى في منهجية توزيع البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية كحد أدنى مطلق.
    * En 1999 las Naciones Unidas decidieron introducir en la metodología de identificación de los PMA un criterio de vulnerabilidad basado en el índice de vulnerabilidad económica. UN وفي عام 1999، قررت الأمم المتحدة أن تدرج في منهجية تحديد أقل البلدان نمواً معياراً للضعف على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    También consideró otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. UN ونظرت أيضا في نهج بديلة اقترحها أعضاء اللجنة وعناصر أخرى يمكن بها إحداث تغيرات في منهجية الجدول.
    También consideró enfoques alternativos sugeridos por miembros de la Comisión y otros elementos posibles para introducir cambios en la metodología de la escala. UN ونظرت أيضا في النُهُج البديلة التي قدمها أعضاء من اللجنة وعناصر أخرى يمكن الأخذ بها في منهجية إعداد الجدول.
    A juicio de esos miembros, debía evaluarse la utilidad de la PPA en la metodología de la escala junto con los problemas y los méritos inherentes de los TCM. UN ويرى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تقييم الفائدة من تعادل القوة الشرائية في منهجية وضع جدول الأنصبة المقررة، بمقارنتها مع المشاكل والمزايا الملازمة لأسعار الصرف السوقية.
    La diferencia obedece al cambio en la metodología de planificación y ejecución del Programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones. UN ويعود الفرق إلى تغيّر في منهجية التخطيط وفي طريقة تنفيذ برنامج تدريب كبار الموظفين في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Mejoras en la metodología de presentación del presupuesto UN التحسينات التي أجريت في منهجية عرض الميزانية
    La Comisión convino en que seguía siendo necesario mantener un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    Por consiguiente, los Inspectores concluyen que los costos de la adquisición y administración de las vacunas no deberían incluirse en la metodología de cálculo de la suma fija. UN ولذلك يخلص المفتشون إلى أن تكاليف شراء اللقاحات وإعطائها ينبغي عدم إدراجها في منهجية حساب المبلغ الإجمالي المقطوع.
    El Grupo ha observado discrepancias en la metodología de inspección de las armas de fuego aplicada por el componente militar de la UNMIL y por la policía de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ الفريق أوجه تباين في منهجية التفتيش على الأسلحة النارية التي يتبعها العنصر العسكري للبعثة وشرطة الأمم المتحدة.
    De ahí que sea necesario examinar las diversas propuestas formuladas hasta el presente para incluir en la metodología de distribución de los recursos indicadores sociales y económicos distintos de los ingresos y la población. UN ويشير هذا إلى ضرورة النظر في مختلف المقترحات التي قدمت كيما تشمل مؤشرات اجتماعية واقتصادية غير مؤشرات الدخل والسكان في منهجية توزيع الموارد.
    En la actualidad en la metodología de la escala no están representados los indicadores socioeconómicos. UN وفي الوقت الحاضر، لا تستعمل المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية في منهجية الجداول.
    En este sentido, se propusieron las siguientes medidas, basadas en la metodología de FOCOEX, para la organización de las actividades de capacitación: UN ولتحقيق ذلك، وبناء على منهجية برنامج التدريب في مجال التجارة، اقترحت الخطوات التالية لتنظيم الأنشطة التدريبية:
    Los cursillos se centraron en la metodología de la presupuestación basada en los resultados, los criterios de medición de los logros obtenidos y los métodos de reunión de datos. UN وركزت حلقات العمل هذه على منهجية الميزنة على أساس النتائج وطرق قياس الإنجازات وأساليب جمع البيانات.
    El objetivo de los talleres fue dar una idea general de los diversos métodos de evaluación, haciendo hincapié en la metodología de las encuestas de verificación. UN وكان الغرض من حلقات العمل هو تقديم لمحة عامة عن مختلف أساليب تقييم التعدادات مع التركيز على منهجية الدراسة الاستقصائية عقب التعداد.
    El comienzo de la reconfiguración del segmento de helicópteros está previsto para cuando concluya la transición actual en la metodología de adquisición, del llamado a licitación al pedido de ofertas para todas las necesidades de servicios de fletes aéreos. UN من المقرر أن تبدأ إعادة تشكيل عنصر الطائرات المروحية عقب انتهاء عملية الانتقال الجارية من منهجية المشتريات القائمة على الدعوة إلى تقديم عطاءات إلى منهجية طلب تقديم العروض بالنسبة لجميع احتياجات الخدمات من الرحلات الجوية المستأجرة.
    Se informó a los participantes sobre el cambio en la metodología de licitación de la convocatoria a licitar al pedido de ofertas para dar respuesta a las necesidades de transportes aéreos a largo plazo UN جرت إحاطة المشاركين بشأن التغيير في منهجية طلب العروض من الدعوة لتقديم العطاءات إلى طلب لتقديم العروض للاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus