"en las conferencias de examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤتمرات الاستعراضية
        
    • في مؤتمرات استعراض المعاهدة
        
    • في مؤتمري الاستعراض
        
    • في المؤتمرين الاستعراضيين
        
    • في مؤتمرات الاستعراض
        
    • في المؤتمر الاستعراضي
        
    • في مؤتمري استعراض
        
    • أثناء مؤتمرات استعراض
        
    • في مؤتمرات استعراضية
        
    • في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة
        
    • المؤتمران الاستعراضيان
        
    • مؤتمرا استعراض
        
    • ومؤتمرات الاستعراض
        
    • في كل من مؤتمر الاستعراض
        
    Además de las disposiciones del Tratado, existen acuerdos que se alcanzaron por consenso en las conferencias de examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    Se habla de desarme de dientes para fuera, sobre todo en las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). UN ولا يحصل نزع السلاح النووي إلا على مجرد كلمات، وخاصة في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No obstante, del texto del párrafo 5 de esa decisión se desprende claramente que hay satisfacción general respecto de la estructura actual, consistente en tres comisiones, utilizada en las conferencias de examen anteriores. UN إلا أن القرار يبدي بوضوح في الفقرة ٥ الارتياح العام عن الهيكل المشكل من ثلاث لجان الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي.
    Lamentablemente, sólo un pequeño número de Estados partes en la Convención presentan declaraciones anuales sobre los mecanismos de fomento de la confianza, que fueron acordados en las conferencias de examen segunda y tercera. UN وللأسف، فإن عدداً ضئيلاً من الدول الأطراف في الاتفاقية هي التي تحرص على تقديم إعلانات سنوية بشأن آليات بناء الثقة، التي اتفق عليها في مؤتمري الاستعراض الثاني والثالث.
    Este y otros compromisos adquiridos en las conferencias de examen de los años 1995 y 2000 deben mantenerse. UN إن ذلك الالتزام وغيره من الالتزامات المضطلع بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 يجب التمسك بها.
    El Ministerio de Política Antimonopolios participa regularmente en las conferencias de examen de las Naciones Unidas y en las reuniones del Grupo Intergubernamental de expertos en derecho y política de la competencia. UN وتشترك الوزارة الروسية بانتظام في مؤتمرات الاستعراض التي تعقدها الأمم المتحدة وفي اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة.
    Su punto de partida debería ser la aplicación de las decisiones y resoluciones aprobadas en las conferencias de examen de 1995 y 2000. UN وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000.
    El texto del nuevo proyecto de resolución se explica por sí solo y deriva fundamentalmente de los documentos aprobados por consenso en las conferencias de examen del TNP. UN ومشروع القرار غني عن البيان ومأخوذ في معظمة من الوثائق التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sería útil considerar la adopción de un sistema más formal de recomendaciones formuladas sobre la base de los resultados entre los períodos de sesiones, que posteriormente se podrían aprobar en las conferencias de examen. UN وقد يجدر النظر في وضع نظام رسمي أكثر من التوصيات المقدمة على أساس نتائج ما بين الدورات، يمكن فيما بعد اعتمادها في المؤتمرات الاستعراضية.
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    Las decisiones relacionadas con el artículo VI adoptadas en las conferencias de examen del TNP son el marco convenido multilateralmente para la aplicación de las medidas de desarme nuclear. UN والقرارات التي تُتخذ في مؤتمرات استعراض المعاهدة فيما يتصل بالمادة السادسة تشكل الإطار الذي تتفق عليه أطراف متعددة لتنفيذ تدابير نزع السلاح النووي.
    Las decisiones relacionadas con el artículo VI adoptadas en las conferencias de examen del TNP son el marco convenido multilateralmente para la aplicación de las medidas de desarme nuclear. UN والقرارات التي تُتخذ في مؤتمرات استعراض المعاهدة فيما يتصل بالمادة السادسة تشكل الإطار الذي تتفق عليه أطراف متعددة لتنفيذ تدابير نزع السلاح النووي.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias de examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias de examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    No obstante, no creemos que ello haya restado solidez alguna a nuestros logros en las conferencias de examen de 1995 y 2000. UN بيد أننا لا نرى في ذلك ما ينال على أي وجه من إنجازاتنا في المؤتمرين الاستعراضيين لعام 1995 و 2000.
    La cuestión de la universalización en las conferencias de examen Primera y Segunda UN مسألة تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية في المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني
    Preservar la integridad del TNP significa respetar todas sus disposiciones y los compromisos asumidos libremente en las conferencias de examen. UN ويعني الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بكاملها احترام جميع أحكامها والالتزامات التي أخذتها الدول على عاتقها في مؤتمرات الاستعراض.
    En el proceso de examen se deben tener en cuenta las resoluciones aprobadas en las conferencias de examen de 1995 y de 2000. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben examinar los compromisos que contrajeron en las conferencias de examen del TNP de 1995 y 2000. UN كما يجب على تلك الدول أن تنفذ ما تعهدت به في مؤتمري استعراض معاهدة منع الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000.
    La Directiva deberá revisarse y enmendarse en las conferencias de examen de la Convención, según las necesidades. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Como hemos dicho anteriormente, no es viable ni conveniente dar ejemplos de las cuestiones relacionadas con el Tratado que deberían estudiarse en las conferencias de examen. UN وكما ذُكر أعلاه، فمن غير المجدي أو المستصوب إيراد أمثلة على مسائل متصلة بالمعاهدة ينبغي التصدي لها في مؤتمرات استعراضية.
    Las partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deberán participar de buena fe en la labor sustantiva de la Conferencia para cumplir sin demora y de manera significativa las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, incluido el artículo VI, y los compromisos adquiridos en las conferencias de examen de 1995 y de 2000. UN 21 - وينبغي لأطراف المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية للمؤتمر من أجل تحقيق التنفيذ العاجل والهادف للالتزامات المحدّدة بموجب المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والتعهدات التي قُدمت في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Considera igualmente que, de conformidad con las disposiciones del Tratado y las decisiones adoptadas en las conferencias de examen de 1995 y 2000, conviene debatir los aspectos regionales de la no proliferación y, sobre todo, la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ويرى أنه من المهم مناقشة الجوانب الإقليمية لعدم الانتشار، ولا سيما، إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك وفقاً لأحكام المعاهدة والقرارات التي اتخذتها المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000.
    El movimiento de la comunidad internacional en su totalidad a favor del desarme nuclear quedó reflejado en numerosos documentos aprobados en las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación, la Asamblea General y otros foros. UN وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    Los nuevos objetivos deben incluir medidas para corregir los acontecimientos negativos de los últimos años, posiblemente en forma de un nuevo plan de acción con miras a medir el progreso realizado en los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria y en las conferencias de examen. UN وينبغي أن تشمل الأهداف الجديدة تدابير لمعالجة التطورات السلبية في السنوات الأخيرة، وربما يكون ذلك في شكل خطة عمل جديدة بغية قياس التقدم المحرز في جلسات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Esa distinción ha dado lugar a un estancamiento diplomático en las conferencias de examen y en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, que afecta también a la credibilidad y universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأشار إلى أن التمييز أنشأ مأزقا دبلوماسيا في كل من مؤتمر الاستعراض وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وأنه أثر في الوقت نفسه على مصداقية معاهدة عدم الانتشار وعالميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus