"en las necesidades de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاحتياجات من الموارد
        
    • على الاحتياجات من الموارد
        
    • في نطاق احتياجاتها من القدرات
        
    • في الموارد المطلوبة
        
    • إلى الاحتياجات من الموارد
        
    • الموارد المطلوبة في ضوء
        
    • حيث الاحتياجات من الموارد
        
    • في الإحتياجات من الموارد
        
    • في تحديد الموارد المطلوبة
        
    • ضمن الاحتياجات
        
    • بالنسبة لﻻحتياجات من الموارد
        
    • فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد
        
    Número de presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz aprobados sin nuevos cambios en las necesidades de recursos. UN عدد ميزانيات حفظ السـلام التــي يتوافــق عليهـا دون إجراء تغييرات إضافيــــة في الاحتياجات من الموارد.
    En el cuadro 9 figuran los principales factores que determinan los cambios registrados en las necesidades de recursos. UN 17 - ويبرز الجدول 9 أدناه العوامل الرئيسية التي تحدد التغيرات في الاحتياجات من الموارد.
    La modificación de los mandatos de las misiones y los cambios consiguientes en las necesidades de recursos exigen que el proceso presupuestario sea flexible. UN وتستوجب التغييرات في ولايات البعثات وما ينجم عنها من تغييرات في الاحتياجات من الموارد توخي المرونة في عملية الميزانية.
    Información acerca de los efectos en las necesidades de recursos de las reformas y los nuevos procedimientos pedidos por la Asamblea General en su resolución 49/233 A UN معلومات عن أثر اﻹصلاحات واﻹجراءات الجديدة التي دعت اليها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف على الاحتياجات من الموارد
    En ese contexto, el representante señaló que la Conferencia Mundial sobre la Financiación del Desarrollo tendría que examinar las repercusiones del VIH/SIDA en las necesidades de recursos. UN وأشار في هذا السياق إلى أنه سيتعين على المؤتمر العالمي لتمويل التنمية بحث أثر الإيدز والعدوى بفيروسه على الاحتياجات من الموارد.
    Estos puestos se incluyen en las necesidades de recursos de la Secretaría. UN وقد أُدرجت الوظائف الآنفة الذكر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بقلم المحكمة.
    Los cambios en el carácter de las operaciones sobre el terreno exigen también un cambio en las necesidades de recursos humanos. UN وأوضحت أن الطبيعة المتغيرة للعمليات الميدانية تتطلب أيضا إجراء تغيير في الاحتياجات من الموارد البشرية.
    Ello puede incluir el ajuste correspondiente en las necesidades de recursos. UN وقد يشمل ذلك تعديلا موازيا في الاحتياجات من الموارد.
    Se ha tratado de presentar un panorama claro de la repercusión que las iniciativas de política han tenido en las necesidades de recursos. UN تبذل جهود لتقديم صورة واضحة عن الأثر المترتب في الاحتياجات من الموارد الناجم عن المبادرات السياسية.
    A continuación se explican las modificaciones importantes en las necesidades de recursos para 2015. UN ويرد أدناه شرح للتغييرات الهامة في الاحتياجات من الموارد لعام 2015.
    La Comisión expresa su preocupación por el brusco aumento en las necesidades de recursos para los servicios en línea y pide que se haga todo lo posible para reducir esos costos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة الحادة في الاحتياجات من الموارد لخدمات الوصول المباشر وتطلب بذل الجهود لتخفيض التكلفة.
    Como resultado de la decisión de la Asamblea General de aplazar el examen en las necesidades de recursos de la División de Investigaciones, no se consignó la cantidad de 1.984.500 dólares para 2005. UN ونتيجة لقرار الجمعية العامة تأجيل النظر في الاحتياجات من الموارد لشعبة التحقيقات، لم يخصص مبلغ 500 984 1 دولار لعام 2005.
    C. Repercusiones en las necesidades de recursos humanos UN جيم - الآثار المترتبة في الاحتياجات من الموارد البشرية
    En ese contexto, el representante señaló que la Conferencia Mundial sobre la Financiación del Desarrollo tendría que examinar las repercusiones del VIH/SIDA en las necesidades de recursos. UN وأشار في هذا السياق إلى أنه سيتعين على المؤتمر العالمي لتمويل التنمية بحث أثر الإيدز والعدوى بفيروسه على الاحتياجات من الموارد.
    En los cuadros 2 y 3 se indican los cambios globales en las necesidades de recursos. Cuadro 2 UN 9 - وترد في الجدولين 2 و 3 التغييرات الإجمالية التي طرأت على الاحتياجات من الموارد.
    En los cuadros 4 y 5 se indican los cambios globales en las necesidades de recursos. UN 13 - وترد في الجدولين 4 و 5 التغييرات الإجمالية التي طرأت على الاحتياجات من الموارد.
    El ajuste refleja los efectos de factores externos e independientes de las actividades de la secretaría en las necesidades de recursos incluidas en el presupuesto. UN وتعكس إعادة تقدير التكاليف آثار العوامل الخارجية المستقلة عن أنشطة الأمانة على الاحتياجات من الموارد المدرجة في الميزانية.
    27E.150 Además, el reajuste de las funciones de planificación y coordinación, la introducción de tecnología moderna con el objeto de supervisar la secuencia de tareas y la racionalización de la organización de los trabajos en las dependencias permitirá efectuar reducciones en las necesidades de recursos. UN ٧٢ هاء - ٠٥١ وباﻹضافة إلى ذلك سيحدث تخفيض في الموارد المطلوبة بفضل إعادة توجيه مهام التخطيط والتنسيق، واستخدام التكنولوجيا الحديثة بما يكفل رصد انسياب العمل واﻷخذ بالتبسيط في تنظيم العمل بالوحدة.
    Estos presupuestos son preparados por la División de Financiación de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz basándose en las necesidades de recursos que presenta la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN وتقوم شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بوضع هذه الميزانيات استنادا إلى الاحتياجات من الموارد التي تقدمها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    13. Pone de relieve que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones sobre el terreno para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia y destaca que el volumen actual de actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz debería tener consecuencias proporcionales en las necesidades de recursos, teniendo en cuenta el número, el tamaño y la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 13 - تشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة، وتؤكد ضرورة أن يتم تحديد حجم الموارد المطلوبة في ضوء المستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام، آخذة في الاعتبار عدد عمليات حفظ السلام وحجمها وطابعها المعقد؛
    Sin embargo, en respuesta a sus indagaciones se informó a la Comisión Consultiva de que los acontecimientos recientes podrían dar lugar a la prórroga de los mandatos de la UNMIN y la Comisión por un período limitado, y habría que reevaluar en consecuencia los efectos de esas prórrogas en las necesidades de recursos para 2009. UN بيد أن اللجنة أالاستشارية أُحيطت علما، عند الاستفسار، بأن التطورات الأخيرة قد تؤدي إلى تمديد ولايتي بعثة الأمم المتحدة في نيبال واللجنة لفترة محدودة وأنه سيلزم، تبعا لذلك، إعادة تقدير أثر تمديد هاتين الولايتين من حيث الاحتياجات من الموارد لعام 2009.
    65. En el cuadro 7 figuran los cambios en las necesidades de recursos entre el proyecto de presupuesto para el programa correspondiente al bienio 2004-2005 y el presupuesto para el programa aprobado para 20022003, para los siete subprogramas. UN 65 - ويظهر الجدول 7 التغييرات في الإحتياجات من الموارد بين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 وبين الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003 وذلك بالنسبة إلى البرامج الفرعية السبعة.
    en las necesidades de recursos de personal se incluyen los seis puestos actuales del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ١٨ - موارد الموظفين - روعي في تحديد الموارد المطلوبة من الموظفين ما يلي: الموارد الموجودة من الموظفين، وهي ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(.
    Estos costos se incluyen en las necesidades de recursos no relacionados con puestos de la Sección de Gestión de Sistemas de Información. UN وترد هذه التكاليف ضمن الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف لقسم نظم إدارة المعلومات.
    27B.7 En cuanto a los servicios financieros relativos a cuestiones de mantenimiento de la paz, no se prevén cambios en las necesidades de recursos que se financian exclusivamente con la cuenta de apoyo mientras se finaliza el examen amplio y el estudio de la capacidad en curso. UN 27 باء - 7 وفيما يتعلق بالخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام، فإنه من غير المتوقع إدخال أي تغييرات فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد التي مولت بصورة خالصة من حساب الدعم رهنا باستكمال الاستعراض الشامل ودراسة القدرات المضطلع بهما حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus