"en los acuerdos comerciales regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • في اتفاقات التجارة الإقليمية
        
    • في الترتيبات التجارية الإقليمية
        
    • بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    • في صلب الاتفاقات التجارية الإقليمية
        
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    También aparece cada vez con más frecuencia en los acuerdos comerciales regionales o bilaterales. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    7. Uno de los rasgos sobresalientes del nuevo regionalismo que surge en todo el mundo es la incorporación de la liberalización del comercio de servicios en los acuerdos comerciales regionales. UN 7- ومن السمات الأساسية للتوجه الإقليمي الجديد الذي أخذ ينشأ على نطاق العالم كله ما يتمثل في إدماج تحرير تجارة الخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Las barreras no arancelarias eran también notables y generalizadas en los acuerdos comerciales regionales. UN كما أن الحواجز غير التعريفية قد باتت ظاهرة متفشية في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    El retraso en las negociaciones había planteado un problema sistémico en esos acuerdos; no obstante, negociar disposiciones de regulación nacional específicas para cada acuerdo podía dar lugar a una maraña de disposiciones en los acuerdos comerciales regionales. UN وقد أثار التأخير في المفاوضات مشكلة منهجية بالنسبة إلى تلك الاتفاقات؛ فيما يمكن أن يؤدي التفاوض على أحكام تنظيم داخلية محددة لكل اتفاق إلى خليط من الأحكام المقابلة في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    La creciente participación de los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales realza la importancia de su dimensión de desarrollo, en particular con respecto a la cooperación en materia normativa e institucional y la asistencia para el desarrollo. UN وتنطوي زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على أهمية أكبر في البعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون المؤسسي والتنظيمي والمساعدة الإنمائية.
    V. LOS SERVICIOS PROFESIONALES en los acuerdos comerciales regionales 21 - 29 16 UN خامساً- الخدمات المهنية في الاتفاقات التجارية الإقليمية 13
    A este respecto, la participación efectiva de los países menos adelantados en los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur puede desempeñar una función catalizadora complementaria para el fortalecimiento de su capacidad de oferta y la diversificación de las exportaciones. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب دورا تحفيزيا إضافيا يعزز قدرتها التوريدية وتنويع صادراتها.
    Estudiar formas de tener más presentes en los acuerdos comerciales regionales las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología y la innovación y de profundizar las iniciativas regionales de cooperación en materia de tecnología e innovación. UN استكشاف سبل المراعاة الكاملة لقضايا نقل التكنولوجيا والابتكار في الاتفاقات التجارية الإقليمية ولتعميق النهج الإقليمية المتبعة في التعاون في مجال التكنولوجيا والابتكار.
    En consecuencia, los encargados de formular las políticas incluyen cada vez con mayor frecuencia compromisos sobre facilitación del comercio y reformas aduaneras en los acuerdos comerciales regionales y multilaterales. UN وقد دفع ذلك واضعي السياسات إلى العمل على نحو متزايد على إدراج الالتزامات المتعلقة بتيسير التجارة وإصلاح الجمارك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Cuando sí participan, asegurar las condiciones preferenciales existentes en el marco de los acuerdos preferenciales unilaterales suele ser una motivación clave en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN أما عندما تشارك تلك البلدان، فإن إدراج الشروط التفضيلية القائمة في إطار ترتيبات تفضيلية أحادية الجانب غالبا ما يكون محفزا رئيسيا في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال والجنوب.
    También han surgido inquietudes por la posible limitación de la autonomía reguladora en relación con los mecanismos de solución de diferencias entre inversores y Estados que, con creciente frecuencia, se incorporan en los acuerdos comerciales regionales. UN وأُبدي قلق أيضاً إزاء التقييد المحتمل للاستقلالية التنظيمية فيما يتعلق بآلية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة، وهي الآلية التي يتزايد إدراجها في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Podría proponerse la introducción en el sistema comercial multilateral de cuestiones que aparecen cada vez más en los acuerdos comerciales regionales, como la inversión, la competencia, la mano de obra y el medio ambiente. UN وقد يكون من المناسب اقتراح إدراج القضايا التي يتزايد تناولها في الاتفاقات التجارية الإقليمية - وهي الاستثمار والمنافسة والعمل والبيئة - في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Además de los problemas derivados de la reciente crisis económica, los temas tradicionales de los aranceles y los cupos están siendo paulatinamente sustituidos por una nueva generación de cuestiones de comercio internacional que se reflejan en la agenda mundial, y en algunos casos también en los acuerdos comerciales regionales y bilaterales. UN وبالإضافة إلى التحديات التي يطرحها الانتكاس الاقتصادي الذي حصل مؤخراً، يستعاض تدريجياً عن المواضيع التقليدية المتعلقة بالتعريفات والحصص بجيل جديد من قضايا التجارة الدولية، التي تتجلى في جدول الأعمال العالمي؛ ويرد بعضها كذلك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية.
    Servicios en los acuerdos comerciales regionales después de 1985 UN الخدمات في اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة بعد عام 1985
    Además, las medidas de facilitación del comercio se han incluido cada vez más en los acuerdos comerciales regionales (ACR) en el último decenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايد إدراج تدابير تيسير التجارة في اتفاقات التجارة الإقليمية على مدى العقد الماضي.
    En consecuencia, pedimos que se eliminen las diferencias arancelarias que constituyen una discriminación contra los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales celebrados entre los países desarrollados. UN ولأجل ذلك، فإننا ندعو إلى إلغاء تمايز التعريفات التي تشكل تمييزا ضد البلدان النامية في اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة بين البلدان المتقدمة النمو.
    La proliferación de tratos discriminatorios disfrazados de tratos preferenciales en los acuerdos comerciales regionales y bilaterales, en particular en ámbitos como el de las normas de origen, no hacía sino añadir dificultades. UN وأشار إلى أن تكاثر المعاملة التمييزية تحت ستار المعاملة التفضيلية في اتفاقات التجارة الإقليمية والثنائية، ولا سيما في مجالات من قبيل قواعد المنشإ، قد أخذ يثير صعوبات إضافية.
    La creciente participación de los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales realza la importancia de su dimensión de desarrollo, en particular con respecto a la cooperación en materia normativa e institucional y la asistencia para el desarrollo. UN وتدل المشاركة المتزايدة للبلدان النامية في الترتيبات التجارية الإقليمية على الأهمية الكبيرة للبُعد الإنمائي لهذه الترتيبات، بما في ذلك التعاون الرقابي والمؤسسي والمساعدة الإنمائية.
    Podría proponerse la inclusión de varias cuestiones que se analizan cada vez con mayor frecuencia en los acuerdos comerciales regionales, a saber, las inversiones, la competencia, las adquisiciones gubernamentales, el medio ambiente y el trabajo, lo que justificaría un examen pormenorizado en vista de sus importantes consecuencias para el desarrollo. UN ويمكن التقدم بمقترح بأن تُشمَل داخل النظام الشواغل المختلفة التي يجري تناولها بشكل متزايد في الترتيبات التجارية الإقليمية - من قبيل الاستثمار، والمنافسة، والمشتريات الحكومية، والبيئة، والعمل - بما يبرر أن تخضع لدراسة مدققة نظرا لأهمية آثارها في التنمية.
    Los países ACP han instado a que se incorpore oficialmente el trato especial y diferenciado en los requisitos de aplicación de los párrafos 5 a 8 del artículo XXIV del GATT a fin de garantizar un trato equitativo de los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales NorteSur. UN وقد دعت بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ رسمياً إلى إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في تطبيق الشروط في الفقرات من 5 إلى 8 من المادة التاسعة والعشرين من مجموعة الغات لتأمين معاملة منصفة للبلدان النامية بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب.
    Su aplicación en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur ha suscitado la preocupación de que la cláusula pueda disuadir a la parte de emprender ambiciosas medidas de apertura de los mercados con un tercero, incluso en el marco de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. UN ويثير هذا الشرط المطبق في اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب الشواغل إذ يُخشى أن يثني الدولة الطرف عن اتخاذ خطوات طموحة لفتح أسواقها مع طرف ثالث، بما في ذلك في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة فيما بين بلدان الجنوب.
    La mayor parte del comercio se realiza actualmente a nivel regional; cada vez más se ve facilitado por la incorporación de disciplinas para liberalizar el comercio de servicios en los acuerdos comerciales regionales. UN ويتم معظم هذه التجارة، حالياً، على المستوى الإقليمي ويجري تسهيلها، بصورة متزايدة، من خلال إدراج قواعد تحرير تجارة الخدمات في صلب الاتفاقات التجارية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus