"en los cuatro convenios de ginebra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • في جميع اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • إلى اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • باتفاقيات جنيف الأربع
        
    Tailandia es también Estado parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 sobre derecho internacional humanitario. UN كما أن تايلند دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع للقانون الإنساني الدولي لعام 1949.
    Esta categoría de crímenes incluye las infracciones graves, según se definen en los cuatro Convenios de Ginebra, o se superpone con ellas. UN وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع.
    El Níger es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y ratificó los Protocolos I y II en 1979. UN وقال إن النيجر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وإنها صدّقت على البروتوكولين الأول والثاني في عام 1979.
    56. También hay disposiciones importantes en el derecho internacional humanitario, establecido principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. UN 56- كذلك ترد أحكام هامة في القانون الإنساني الدولي على النحو المؤكد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1997.
    La República de Tayikistán es parte, desde el 13 de enero de 1993, en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, así como en los dos Protocolos adicionales de 1977. UN وقد أصبحت طاجيكستان طرفا في جميع اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وكذلك في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977، منذ 13 كانون الثاني/يناير 1993.
    Tailandia también es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN كما انضمت تايلند إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    El Canadá es Estado parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 1977. UN 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    38. La esencia del derecho internacional humanitario se encuentra en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en los dos Protocolos adicionales de 1977. UN 38- ويوجد قوام القانون الإنساني الدولي في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Así pues, las disposiciones de los principales instrumentos jurídicos del derecho internacional humanitario, entre otros el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y su primer Protocolo Adicional, son aplicables a Armenia, que es parte en los cuatro Convenios de Ginebra y en los dos Protocolos Adicionales. UN وعليه، فإن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول تنطبق على أرمينيا التي تشكل طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع كافة والبروتوكولين الإضافيين.
    En cuanto al derecho humanitario, Austria es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos adicionales de 1977. UN وفيما يتعلق بالقانون الإنساني، فإن النمسا طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لها لعام 1977.
    La República Centroafricana es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales. UN ٥٩ - إن جمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    El Sr. Popkov (Belarús) confirma que su delegación se ajusta a las normas del derecho humanitario internacional recogidas en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977. UN 1 - السيد بوبكوف (بيلاروس): أكّد على التزام وفده بقواعد القانون الدولي الإنساني على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    50. Debe recordarse que las proscripciones de la tortura y los malos tratos están codificadas también en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977. UN 50- وينبغي التذكير بأن حظر التعذيب والمعاملة السيئة منصوص عليه أيضا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    6. El derecho humanitario internacional, enunciado principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y en los dos Protocolos Adicionales de 1977, regula las situaciones de conflicto armado. UN 6- والقانون الإنساني الدولي، المجسد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977، ينظم حالات الصراع المسلح.
    66. El Líbano es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, así como en los Protocolos Adicionales I y II relativos a la protección de víctimas de conflictos armados. UN 66- ولبنان طرف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وكذلك في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    271. Israel es parte en los cuatro Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, pero no ha ratificado los Protocolos adicionales I y II relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados. UN 271- وإسرائيل طرف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، لكنها لم تصدّق بعد على بروتوكوليها الإضافيين الأول أو الثاني المتعلقين بحماية ضحايا النزاع المسلح.
    El concepto de los tratados como base de la jurisdicción universal se introdujo en los cuatro Convenios de Ginebra para la protección de las víctimas de la guerra en relación con las violaciones de los Convenios consideradas infracciones graves. UN 122 - وتم إدخال الأساس التعاهدي للولاية القضائية العالمية في اتفاقيات جنيف الأربع من أجل حماية ضحايا الحرب فيما يتصل بانتهاكات الاتفاقيات التي تُعَّرف بأنها خروقات خطيرة.
    El ámbito de aplicación de la jurisdicción universal debe incluir los delitos previstos en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los instrumentos internacionales en materia de terrorismo y tráfico de estupefacientes. UN وقال إن نطاق الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يشمل الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وفي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Los Estados Unidos son parte en los cuatro Convenios de Ginebra para aliviar la suerte que corren los heridos y los enfermos de las fuerzas armadas en campaña; para aliviar la suerte que corren los heridos, los enfermos y los náufragos de las fuerzas armadas en el mar; el relativo al trato debido a los prisioneros de guerra y el relativo a la protección de vida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 لتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان؛ وتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار؛ ومعاملة أسرى الحرب؛ وحماية المدنيين وقت الحرب.
    Se observó a ese respecto que la expresión " infracciones graves " empleada en los cuatro Convenios de Ginebra y en el Protocolo Adicional I de 1977 se aplicaban, en realidad, a todos los casos enumerados en el apartado c). UN وفي هذا الصدد لوحظ أن مصطلح " الانتهاكات الخطيرة " المستخدم في اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكــول الإضافــي الأول لعام ٧٧٩١ ينطبق، فـي الواقع، على جميع الحالات المعددة في الفقرة الفرعية )ج(.
    El Sr. Špaček (Eslovaquia) dice que su país es parte en los cuatro Convenios de Ginebra y en sus dos Protocolos adicionales, que son los pilares del derecho internacional humanitario. UN 31 - السيد سباشيك (سلوفاكيا): قال إن سلوفاكيا طرف في جميع اتفاقيات جنيف الأربع وفي البروتوكولين الإضافيين باعتبارها أحجار الزاوية في القانون الإنساني الدولي.
    21. Además de ser Parte en esos seis tratados fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas, la República de Uzbekistán es Parte en los cuatro Convenios de Ginebra relativos al derecho internacional humanitario y sus dos protocolos adicionales. UN 21- وإضافة إلى المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، انضمت أوزبكستان إلى اتفاقيات جنيف الأربع المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وببروتوكوليها الإضافيين.
    4. Las disposiciones del presente Protocolo no afectan a las obligaciones de los Estados Partes en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, ni a la posibilidad de todo Estado Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar lugares de detención en situaciones no previstas en el derecho internacional humanitario. UN 4- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف باتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1997، ولا على إمكانية أن تأذن أي دولة طرف للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في الحالات غير المشمولة بالقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus