en los marcos de presupuestación basada en los resultados figura una explicación de los efectos, mientras que los problemas y logros más importantes se describen con mayor detalle a continuación. | UN | ويرد تفسير تلك الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، كما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل. |
en los marcos de presupuestación basada en los resultados figura una explicación de los efectos, mientras que los problemas y logros más importantes se describen con mayor detalle a continuación. | UN | ويرد تفسير هذه الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، بينما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل. |
Las actividades sustantivas cuya realización se prevé para el año figuran en los marcos de presupuestación basada en los resultados para la Operación, con los que están estrechamente vinculadas las necesidades logísticas, financieras y de dotación de personal previstas para el ejercicio presupuestario. | UN | وترد الأنشطة الفنية المتوقعة خلال العام في أطر الميزنة القائمة على النتائج المتعلقة بالعملية، والتي ترتبط بدورها ارتباطا وثيقا بالاحتياجات المقررة لفترة الميزانية من اللوجستيات والوظائف والتمويل |
Las actividades sustantivas que se prevé realizar durante el año figuran en los marcos de presupuestación basada en los resultados de la Operación, con los que están estrechamente vinculadas las necesidades logísticas, financieras y de dotación de personal previstas para el ejercicio presupuestario. | UN | وترد الأنشطة الفنية المتوقع أن يجري الاضطلاع بها خلال السنة في أطر الميزنة القائمة على النتائج للعملية، التي ترتبط بها الاحتياجات اللوجستية والوظيفية والمالية المخططة لفترة الميزانية ارتباطا وثيقا |
Las necesidades de recursos humanos se derivan de las actividades que deben realizarse como se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | أما الاحتياجات من الموارد البشرية فمستمدة من الأنشطة المقرر تنفيذها على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
La Administración señaló además que deseaba mantener el enfoque actual de que ese apoyo estaba dentro de las responsabilidades funcionales generales de los departamentos o secciones interesados, y que los directores de los programas tenían flexibilidad para utilizar el total de los recursos a fin de lograr los resultados establecidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados y el marco estratégico. 22. Raciones | UN | وبينت الإدارة كذلك أنها ترغب في الإبقاء على النهج الحالي المتمثل في أن يكون هذا الدعم داخل الإطار العام للمسؤوليات الوظيفية للوحدات/الأقسام المعنية، وأن يتمتع مديرو البرامج بالمرونة فعلا في استخدام مجموع الموارد لتحقيق النتائج المبينة في أُطر الميزنة القائمة على النتائج والإطار الاستراتيجي. |
En el contexto de ese objetivo, durante el ejercicio 2011/12, la Operación contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية خلال الفترة 2011-2012 في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، كما هي محددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
El Centro Mundial de Servicios sigue perfeccionando los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos para que reflejen mejor la reestructuración de la BLNU como Centro Mundial de Servicios, como se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presente informe. | UN | يواصل مركز الخدمات العالمي صقل الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة كي تعكس على نحو أفضل إعادة تحديد ملامح قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باعتبارها مركز الخدمات العالمي، على النحو المبين في أطر الميزنة القائمة على أساس النتائج الواردة في هذا التقرير. |
En consecuencia, el personal proporcionado por los gobiernos se usará para alcanzar los logros previstos y los objetivos incluidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | وعملا بذلك، فمن شأن الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات أن تدعم تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
40. Cabe señalar que en los marcos de presupuestación basada en los resultados para las misiones de mantenimiento de la paz hay una diferencia entre los indicadores de progreso de los componentes sustantivos y los componentes de apoyo. | UN | 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم. |
40. Cabe señalar que en los marcos de presupuestación basada en los resultados para las misiones de mantenimiento de la paz hay una diferencia entre los indicadores de progreso de los componentes sustantivos y los componentes de apoyo. | UN | 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم. |
En relación con lo anterior, por ejemplo, los gastos reales por concepto de información pública en la categoría de gastos de comunicación podrían considerarse una aproximación del costo de los productos de información pública reales informados en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | ذلك أنه في حالة تلك التقارير، مثلا، يجوز اعتبار النفقات الفعلية المتعلقة بشؤون الإعلام المدرجة في وجه الإنفاق المتعلق بالاتصالات على أنها أرقام تقريبية لتكلفة نواتج شؤون الإعلام الفعلية المدرجة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
En 2009/2010 será preciso desplegar un total previsto de 1.100 funcionarios civiles de contratación internacional para obtener la tasa deseada de vacantes del 15%, como se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados correspondientes a 2009/2010. | UN | وفي الفترة 2009/2010 سيتعين نشر ما يتوقع أن يبلغ مجموعه 100 1 موظف مدني دولي لتحقيق نسبة الشغور المرجوة البالغة 15 في المائة على النحو المبين في أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009/2010. |
Dentro de ese objetivo general, durante este ejercicio presupuestario la Fuerza contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran a continuación. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، ستسهم القوة خلال فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، بتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Los Oficiales de Planificación se encargarán de velar por que las actividades se lleven a cabo como corresponde, analizar los riesgos durante la etapa de ejecución y evaluar los procesos institucionales, seguirán de cerca los avances en la obtención de los productos previstos en los marcos de presupuestación basada en los resultados e intervendrán activamente en el examen de las reservas de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وسيعمل موظفو التخطيط على ضمان تنفيذ الخدمات على الوجه الملائم وسيقومون بتحليل المخاطر أثناء التنفيذ وتقييم طرق أداء الأعمال؛ ورصد التقدم المحرز في تحقيق النواتج المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج؛ وسيقومون بدورا نشطا في استعراض موجودات مخزونات النشر الاستراتيجية. الخدمات اللوجستية |
Dentro de este objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la FNUOS contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم القوة، أثناء فترة الميزانية، في تنفيذ عدد من الإنجازات المتوقعة، بتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
La Comisión Consultiva observa que las actividades imprevistas realizadas por la Misión en respuesta a los acontecimientos de Côte d ' Ivoire se reflejan en variaciones significativas de los productos previstos especificados en los marcos de presupuestación basada en los resultados para el período de ejecución, en particular en relación con el componente 1, sector de la seguridad. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأنشطة غير المقررة التي اضطلعت بها البعثة في مواجهة الأحداث في كوت ديفوار تُعبِّر عنها التباينات الكبيرة في النواتج المقررة المبينة في أطر الميزنة القائمة على النتائج المتعلقة بالفترة المشمولة بتقرير الأداء، ولا سيما تحت العنصر 1: قطاع الأمن. |
En el contexto de ese objetivo, durante el ejercicio 2012/13, la Operación contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos en los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي إطار هذا الهدف، ستسهم العملية، خلال الفترة 2012/2013، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، على النحو المبيَّن في أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
en los marcos de presupuestación basada en los resultados se introdujeron nuevos indicadores de progreso más específicos, mensurables, alcanzables y ajustados a la realidad, que tienen plazos establecidos, lo cual facilita la supervisión y la presentación de la información al respecto. | UN | أخذ بمؤشر إنجاز وناتج مقرر جديدين في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهما يتسمان بأنهما أكثر دقة وقابلية للقياس والتحقق وواقعية وتحديدا زمنيا وييسران الرصد والإبلاغ بشكل أفضل |
Cumplida en el presupuesto para 2010/2011, en los marcos de presupuestación basada en los resultados y la sección sobre el aumento de la eficiencia. | UN | تم التنفيذ كجزء من ميزانية 2010/2011، في إطار الميزنة القائمة على النتائج والباب المتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
El trabajo de la Sección se redistribuirá entre el personal existente a fin de asegurar la continuidad de los servicios prestados anteriormente, en consonancia con los logros previstos y los entregables incluidos en los marcos de presupuestación basada en los resultados para 2013/14. | UN | وسيوزع عبء عمل القسم فيما بين الموظفين الحاليين لكفالة استمرارية الخدمات التي سبق تقديمها، بما ينسجم مع الإنجازات المتوقعة والمنجزات على النحو المبين في أُطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2013/2014. |