Estos esfuerzos sostenidos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. | UN | وأدت الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Los permanentes esfuerzos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. | UN | وأدت الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Subprograma 4. Coordinación y orientación generales de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social | UN | البرنامج الفرعي ٤ : التنسيـق والتوجيـه العامـان ﻷنشطـة اﻷمـم المتحـدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Se creó un grupo de tareas similar para examinar la documentación en los sectores económico y social. | UN | وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية. |
Este proceso ha movilizado grandes energías en los sectores económico y social. | UN | وقد إقتضت هذه العملية تعبئة قدر كبير من الطاقة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
3. Reestructuración en los sectores económico y social | UN | إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
3. Reestructuración en los sectores económico y social | UN | إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Estas categorías abarcan una gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. | UN | ويعود الى هذه الفئات الجزء اﻷعظم من أعمال المنظمة، لا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
LA FUNCIÓN DE LAS COMISIONES REGIONALES en los sectores económico Y SOCIAL DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | أولا ـ اللجان اﻹقليمية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة |
13. También ha cambiado la demanda de documentación en los sectores económico y social. | UN | ٣١ - وقد تغيﱠر أيضا الطلب على الوثائق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Además, gran parte de las actividades planificadas en los sectores económico y social se financian con recursos extrapresupuestarios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تمول جزءا كبيرا من اﻷنشطة المخططة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Estas categorías abarcan una gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. | UN | ويعود الى هذه الفئات الجزء اﻷعظم من أعمال المنظمة، لا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
La cuestión de cómo abrir la Organización a nuevos círculos, sobre todo en los sectores económico y social, se viene discutiendo desde hace mucho tiempo entre nosotros. | UN | وقد كان السؤال المتعلق بمعرفة الطريقة التي يمكن بها فتح المنظمة أمام دوائر جديدة، خاصة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، راودنا منذ فترة طويلة. |
Estas categorías abarcan gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. | UN | وتستأثر هذه الفئات بجانب كبير من عمل المنظمـة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
32. Las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. | UN | ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم. |
32. Las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. | UN | ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم. |
178. Varias delegaciones insistieron en que la asignación de mayores recursos al programa no debería afectar el nivel de recursos requerido para los programas en los sectores económico y social. | UN | ١٧٨ - وأكد عدد من الوفد على أن زيادة الموارد التي تتاح للبرنامج يجب ألا تؤثر على مستوى الموارد اللازمة للبرامج في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
La juventud se ve afectada directamente por estas condiciones, que obstruyen su crecimiento y reducen su participación en los sectores económico y social. | UN | والشباب هم الذين يتأثرون مباشرة بهذه الظروف التي تحبط نموهــم وتقلل مشاركتهـــم في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية. |
Al mismo tiempo, el Japón está decidido a aumentar sus contribuciones a los esfuerzos sobre cuestiones mundiales en los sectores económico y social. | UN | واليابان مصممة في الوقت ذاته، على تعزيز مساهماتها في الجهود الخاصة بالقضايا العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
En los últimos tres años, Nicaragua ha pagado a los organismos financieros multilaterales más de lo que ha recibido de ellos para la inversión en los sectores económico y social. | UN | ولذلك فقد اضطرت نيكارغوا خلال السنوات الثلاث الماضية ﻷن تسدد لﻷجهزة المالية المتعددة اﻷطراف مبلغا يفوق ما حصلت عليه من هذه اﻷجهزة في إطار الاستثمار في القطاع الاقتصادي والاجتماعي. |